Glossary entry

English term or phrase:

edge past the doorframe

Portuguese translation:

despontar pelo/do batente; surgir no batente

Added to glossary by Oliver Simões
Jun 7, 2018 18:53
5 yrs ago
English term

edged past

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature adult romance novel
"A gun barrel edged past the door frame, its cylindrical profile glinting in the darkness."

Pensei em...
1) "(a ponta do cano de uma arma) surgiu (no batente da porta)..."
2) "(o cano de uma arma) despontou (no batente da porta)..."
3) "(o cano de uma arma) atravessou (o batente da porta)..."

O que os colegas opinam? Alguma outra tradução (para PT-Br) que seja mais apropriada?
Change log

Jun 9, 2018 10:59: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "edged past"" to ""despontou pelo / no batente; surgiu pelo / no batente""

Jun 9, 2018 10:59: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "edged past"" to ""despontou pelo/do batente; surgiu no batente""

Jun 10, 2018 00:56: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "edge past"" to ""despontar pelo/do batente; surgir no batente""

Discussion

@Oliver Em Pt(pt), utilizaria 2) ou "surgiu no batente da porta"...

Proposed translations

18 hrs
Selected

despontou pelo/do batente

Dic. Houaiss:

Despontar:
3 começar a aparecer, a revelar-se; surgir, nascer, brotar
Note from asker:
Obrigado, Marília, por validar uma das minhas opções e pela referência adicional. Penso que "despontar" traduz bem a ideia do original.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Para a minha tradução, optei por "despontou". Penso que este termo é mais inclusivo (também significa "surgir") e traduz bem a ideia do original ("edged"), que é a ideia de "borda". Obrigado, Marília, por validar a resposta e pela refer&encia. "
1 hr

o cano de uma arma surgiu no batente da porta...

:) Uma solução híbrida, acho melhor
Something went wrong...
1 hr

Um cano da arma passou por cima da moldura da porta

Something went wrong...
1 hr

avançou lentamente pelo

Sugiro:
"O cano de uma arma avançou lentamente pelo batente da porta..."

Fontes de apoio:
"edge, inch (advance slowly, as if by inches) 'He edged towards the car'"
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=INCH

"edge vtr (move gradually) 'He edged closer to her on the bench'"
http://www.wordreference.com/enpt/edge
Something went wrong...
4 hrs

avançou/deslizou cautelosamente - furtivamente - de forma furtiva - com cautela

"O cano de uma arma avançou cautelosamente pelo batente da porta..."

edge

2 with adverbial of direction
Move or cause to move gradually or furtively in a particular direction.

no object ‘she tried to edge away from him’
with object ‘Hazel quietly edged him away from the others’

Synonyms
creep, inch, inch one's way, worm, worm one's way, work, work one's way, pick one's way, nose, nose one's way, ease, ease oneself, ease one's way, advance slowly

https://en.oxforddictionaries.com/definition/edge

I think the "furtive" nuance needs to be clearly expressed in Portuguese...
Something went wrong...
20 hrs

superou

sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search