Oct 7, 2018 18:53
5 yrs ago
6 viewers *
English term

entitlement

English to Spanish Art/Literary Psychology Manipulative people
Context:

Disturbed characters also tend to see others as objects (objectification) as opposed to individuals with dignity, worth, rights and needs. This kind of thinking leads to attitudes of ownership, entitlement and dehumanization.

Thanks

Discussion

Maria Iglesia Ramos (asker) Oct 8, 2018:
Encuentro el término "legitimación" demasiado formal para este contexto, y me gustaría encontrar un término que deje entreveer la idea de sentirse con derecho a todo sin merecerlo. Gracias
Legitimación: Yo también consideré este término, pero para mi no capta el contexto cultural de "entitlement", que te sientes que tienes derecho a todo, solo por el hecho de existir, no por habértelo ganado o merecido. A lo "millenial". Es uno de esos que fuera de su contexto cultural, no parece tener mucho sentido, así que buscaba la mejor manera de captar eso. Pero Chema y Mónica, que sois nativos, si diríais que se entiende ese contexto con "legitimación", pues ese es el término.
Chema Nieto Castañón Oct 8, 2018:
Tal vez sea cuestión personal, pero "sentimientos de derecho" me chirría; a actitudes o a una sensación de legitimación creo que encajaría mejor;
(...) da paso [conduce] a actitudes de apropiación, legitimación y deshumanización.
Maria Iglesia Ramos (asker) Oct 8, 2018:
@all Pongo mi traducción para que sea objeto de análisis y corrección:
Este modo de pensar conduce a sentimientos de apropiación, derecho y deshumanización.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

legitimación

Diría que este es el término más ajustado aquí.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Me gusta "legitimación".
13 hrs
Gracias, y muy amable, Mónica
agree S. Kathryn Jiménez Boyd : Guiarse siempre por los nativos.
15 hrs
Gracias. Un saludo, Kathryn
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "coincido"
20 mins

sentimiento de derecho

Personalmente, como se suele ver más "sense of entitlement" en vez de "attitude of entitlement", cambiaría "attitudes/actitudes" para "sentimientos", como se puede aplicar tanto para el sentido de derecho como la de apropiación y fluye mejor que tener dos nombres allí. Algo así:

Los personajes trastornados tienden también a ver a los demás como objetos (la objetivación) en lugar de individuos con dignidad, valor y necesidades. Este modo de pensar conduce a sentimientos de apropiación, derecho y deshumanización.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-10-07 19:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

EL de apropiación* La batalla eterna con los géneros de una no nativa sigue. :)
Note from asker:
me gusta, gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search