This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 6, 2018 21:02
5 yrs ago
English term

background stroma

English to Polish Medical Medical (general) Breast cancer pathology
Jak w "_Background stroma_ is focally mildly fibrotic and associated with patchy chronic inflammatory cells which may explain the radiological impression of a mass lesion."
Zachodzę w głowę jakie może być to podścielisko... Z góry dziękuję za wszelką pomoc!

Discussion

Jakub Kościelniak (asker) Nov 7, 2018:
Marcin, Frank Dziękuję za wasze propozycje. Przyznam, że jestem w kropce — opis jest szczątkowy w przypadku mojego tłumaczenia, nie towarzyszą mu żadne zdjęcia; wystąpienia tego zwrotu w internecie nieliczne (a i tak w ich przypadku 'background' dotyczy np. wybarwienia tła w preparacie), a w rodzimych materiałach nie trafiłem na nic, co dookreślałoby podścielisko i było nawet tylko zbliżone znaczeniowo do 'background'. Na wszelki wypadek zastosuję chyba zapis "W tle podścielisko ze zmianami...".
Marcin Pustkowski Nov 7, 2018:
Kuba, Frank Tak sobie myślę, że to "background" jest w tym przypadku pomijalne bez szkody dla przekazywanych informacji. Czyli "zrąb (podścielisko, jak wolisz) jest taki i taki".
Moja córka twierdzi, że stroma jest tłem. Pytaniem jest co jest na przedpolu.
Marcin Pustkowski Nov 6, 2018:
Kuba Może coś takiego: leżący w tle tych zmian zrąb jest...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search