Dec 6, 2018 17:13
5 yrs ago
2 viewers *
English term

the bitterness of poor quality

English to German Art/Literary Poetry & Literature
"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten."

Ich habe nach einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich gesucht, aber nichts gefunden. Wie würdet ihr das lösen?

Discussion

Bernd Albrecht Dec 7, 2018:
Björn: Chapeau! Danke für das richtige Zitieren von wichtigen Zitierregeln!
Björn Vrooman Dec 6, 2018:
Dazu... ...behaupten andere, dein Zitat stamme gar nicht von Franklin, sondern von Gucci und die Übersetzung davon findet man z.B. in der Welt:
"Aldo Gucci war es auch, der das Credo prägte: 'An die Qualität erinnert man sich noch, wenn der Preis schon längst vergessen ist.'"
https://www.welt.de/print-welt/article90198/Wie-der-Sex-in-d...

Ist aber auch noch nicht so alt. Nur Zitate "durch die Hintertür" jemand anders zuzuschreiben, um etwaige Urheberrechte o. ä. zu umgehen, halte ich für keine gute Idee.

Bitte mach mal aus Spaß an der Freude folgenden Test in GoogleBooks und gib in Anführungszeichen "bitterness of poor quality" ein. Das Ergebnis:
1) "old saying"
2) "Thomas Ruskin said"
3) "Brian Thomas, management professional"
4) "old saying"
5) "a poster that says"
6) "by Benjamin Franklin"
7) [none]
8 "Anonymous"
9) "Charles Jackson"

Das ist alles von der ersten (!) Ergebnisseite. Kannst du nichts für, aber ich würde mir wirklich wünschen, die Leute würden sich an das halten, was sie auch tatsächlich in einem Buch des jeweiligen Autors gelesen (oder zum Beispiel in einem Video gehört) haben und nicht schnell gegoogelt.

Beste Grüße
Björn Vrooman Dec 6, 2018:
Hallo Olaf Zitate sind ein schwieriges Thema. Du wirst wahrscheinlich nichts finden, weil heutzutage meist irgendwo aus dem Internet Sätze übernommen werden, die so derjenige nie gesagt hat.

Das kann auf mangelnde Recherchefähigkeit des Autors und des Übersetzers hindeuten und ist daher nicht unbedingt zu empfehlen.

Es gibt nämlich auch die Variante:
"Die Erinnerung an schlechte Qualität währt länger als die kurze Freude an einem niedrigen Preis."

Diese wird aber John Ruskin zugeordnet, wobei ich dafür auch keine Bestätigung finden kann. Lediglich dies hier kenne ich gut:
"It’s unwise to pay too much, but it’s worse to pay too little. When you pay too much, you lose a little money — that is all. When you pay too little, you sometimes lose everything, because the thing you bought was incapable of doing the thing it was bought to do."
https://www.lifeofanarchitect.com/john-ruskin-common-law-of-...

Wobei derjenige "socialist" war - wenn es bei dir um eine bestimmte Richtung von Buch geht, ist das kaum ein möglicher Ansatz.

Das Zitat oben stammt sonst angeblich von Hans Böck. Ob du es aufgrund des Alters urheberrechtlich verwenden darfst, weiß ich nicht.

[...]
Anna Augustin Dec 6, 2018:
Gerne :) Erzähl uns hinterher, für welche du dich entschieden hast ;)
Olaf Reibedanz (asker) Dec 6, 2018:
Danke euch! Ich hab gerade auch noch folgende Versionen im Netz gefunden (wobei die Zitate jeweils einem anderen Autor zugeschrieben werden):


"Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt viel länger erhalten als die süße Erinnerung eines günstigen Preises."

"Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange erhalten, nachdem der Genuss eines niedrigen Preises vergessen wurde."



Siehe: https://www.google.com/search?biw=1097&bih=526&ei=CVoJXMzQCM...

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

s.u.

Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange nach der Süße eines niedrigen Preises erhalten / zurück.
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
1 day 2 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins

Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität

Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität währt länger, als die süße Freude über den niedrigen Preis.

Habe mich dazu entschlossen, "bitterness" und "sweetness" adjektiv zu gebrauchen. Und das "forget" hab ich ganz raus genommen, weil ich keine schöne Formulierung mit "vergessen" gefunden habe. Wirkte dann schnell zu umständlich und verschachtelt.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2018-12-06 17:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Das Komma muss natürlich weg. Huch, ist schon spät :D
Something went wrong...
21 mins

Die Bitterkeit schlechter Qualität

„Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis, wenn die Süße des niedrigen Preises längst vergessen ist.“ (Benjamin Franklin).
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Besser noch ein Verb einfügen: Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis HAFTEN, wenn... Ansonsten sehr gute Lösung (des damaligen Übersetzers) von Metallbau P.
5 hrs
Ja Bernd. Olaf wollte aber einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich.
Something went wrong...
23 hrs

noch eine Anre

"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.

Die Freude über den billigen Preis währt kürzer als der darauffolgende Ärger über die schlechte Qualität.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-07 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Anre....gung ;o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search