Dec 6, 2018 17:13
5 yrs ago
2 viewers *
English term
the bitterness of poor quality
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten."
Ich habe nach einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich gesucht, aber nichts gefunden. Wie würdet ihr das lösen?
Ich habe nach einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich gesucht, aber nichts gefunden. Wie würdet ihr das lösen?
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Eckart Jurk |
5 | Die Bitterkeit schlechter Qualität | Paula Graf |
3 | Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität | Anna Augustin |
3 | noch eine Anre | Andrea Hauer |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
s.u.
Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange nach der Süße eines niedrigen Preises erhalten / zurück.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität
Die bittere Enttäuschung über schlechte Qualität währt länger, als die süße Freude über den niedrigen Preis.
Habe mich dazu entschlossen, "bitterness" und "sweetness" adjektiv zu gebrauchen. Und das "forget" hab ich ganz raus genommen, weil ich keine schöne Formulierung mit "vergessen" gefunden habe. Wirkte dann schnell zu umständlich und verschachtelt.
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2018-12-06 17:32:15 GMT)
--------------------------------------------------
Das Komma muss natürlich weg. Huch, ist schon spät :D
Habe mich dazu entschlossen, "bitterness" und "sweetness" adjektiv zu gebrauchen. Und das "forget" hab ich ganz raus genommen, weil ich keine schöne Formulierung mit "vergessen" gefunden habe. Wirkte dann schnell zu umständlich und verschachtelt.
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2018-12-06 17:32:15 GMT)
--------------------------------------------------
Das Komma muss natürlich weg. Huch, ist schon spät :D
21 mins
Die Bitterkeit schlechter Qualität
„Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis, wenn die Süße des niedrigen Preises längst vergessen ist.“ (Benjamin Franklin).
Peer comment(s):
neutral |
Bernd Albrecht
: Besser noch ein Verb einfügen: Die Bitterkeit schlechter Qualität bleibt im Gedächtnis HAFTEN, wenn... Ansonsten sehr gute Lösung (des damaligen Übersetzers) von Metallbau P.
5 hrs
|
Ja Bernd. Olaf wollte aber einer "offiziellen" Übersetzung dieses Zitats von Benjamin Franklich.
|
23 hrs
noch eine Anre
"The bitterness of poor quality remains long after the sweetness of low price is forgotten.
Die Freude über den billigen Preis währt kürzer als der darauffolgende Ärger über die schlechte Qualität.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-07 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anre....gung ;o)
Die Freude über den billigen Preis währt kürzer als der darauffolgende Ärger über die schlechte Qualität.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-12-07 16:59:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anre....gung ;o)
Discussion
"Aldo Gucci war es auch, der das Credo prägte: 'An die Qualität erinnert man sich noch, wenn der Preis schon längst vergessen ist.'"
https://www.welt.de/print-welt/article90198/Wie-der-Sex-in-d...
Ist aber auch noch nicht so alt. Nur Zitate "durch die Hintertür" jemand anders zuzuschreiben, um etwaige Urheberrechte o. ä. zu umgehen, halte ich für keine gute Idee.
Bitte mach mal aus Spaß an der Freude folgenden Test in GoogleBooks und gib in Anführungszeichen "bitterness of poor quality" ein. Das Ergebnis:
1) "old saying"
2) "Thomas Ruskin said"
3) "Brian Thomas, management professional"
4) "old saying"
5) "a poster that says"
6) "by Benjamin Franklin"
7) [none]
8 "Anonymous"
9) "Charles Jackson"
Das ist alles von der ersten (!) Ergebnisseite. Kannst du nichts für, aber ich würde mir wirklich wünschen, die Leute würden sich an das halten, was sie auch tatsächlich in einem Buch des jeweiligen Autors gelesen (oder zum Beispiel in einem Video gehört) haben und nicht schnell gegoogelt.
Beste Grüße
Das kann auf mangelnde Recherchefähigkeit des Autors und des Übersetzers hindeuten und ist daher nicht unbedingt zu empfehlen.
Es gibt nämlich auch die Variante:
"Die Erinnerung an schlechte Qualität währt länger als die kurze Freude an einem niedrigen Preis."
Diese wird aber John Ruskin zugeordnet, wobei ich dafür auch keine Bestätigung finden kann. Lediglich dies hier kenne ich gut:
"It’s unwise to pay too much, but it’s worse to pay too little. When you pay too much, you lose a little money — that is all. When you pay too little, you sometimes lose everything, because the thing you bought was incapable of doing the thing it was bought to do."
https://www.lifeofanarchitect.com/john-ruskin-common-law-of-...
Wobei derjenige "socialist" war - wenn es bei dir um eine bestimmte Richtung von Buch geht, ist das kaum ein möglicher Ansatz.
Das Zitat oben stammt sonst angeblich von Hans Böck. Ob du es aufgrund des Alters urheberrechtlich verwenden darfst, weiß ich nicht.
[...]
"Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt viel länger erhalten als die süße Erinnerung eines günstigen Preises."
"Der bittere Nachgeschmack einer schlechten Qualität bleibt lange erhalten, nachdem der Genuss eines niedrigen Preises vergessen wurde."
Siehe: https://www.google.com/search?biw=1097&bih=526&ei=CVoJXMzQCM...