English term
New Business Director
Estoy traduciendo los créditos de un videojuego y me aparecen infinidad de cargos diferentes entre los que se encuentra este:
"New Business Director".
Siento no tener más contexto. ¿Sabéis si "new business" tiene una traducción oficial?
Más info:
https://en.wikipedia.org/wiki/New_business_development
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/new-bus...
Un saludo.
Ana
3 +3 | 'nuevo director comercial' o 'director de un nuevo comercio/empresa' | Beatriz Oberländer |
4 +1 | director de nuevos negocios | Rodrigo Yanez |
3 | nuevo director de negocio(s) | Sofia Bengoa |
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
'nuevo director comercial' o 'director de un nuevo comercio/empresa'
agree |
Yaotl Altan
2 hrs
|
Muchas gracias, Yaotl.
|
|
agree |
Pablo Cruz
3 hrs
|
Muchas gracias, Pablo.
|
|
neutral |
Jorge Merino
: Me parece que "New" se refiere a "Business", no a "Director". Saludos,
1 day 13 mins
|
agree |
Roselyn Rodriguez
: Nuevo director comercial es más corto y elegante
8 days
|
Muchas gracias, RR. Por supuesto, yo estoy de acuerdo con lo que tú concuerdas.
|
nuevo director de negocio(s)
En cuanto a lo de "new" yo creo que es enfático y está ahí porque se trata de un sector con cambios rápidos ediciones anuales o bianuales de juegos y donde hay tecnología hasta para comprarlos. Pero también lo pondría en español, no quiero decir que ese cargo sea de nueva creación o que haya habido un reemplazo.
neutral |
Jorge Merino
: Me parece que "New" se refiere a "Business", no a "Director". Saludos,
1 day 7 mins
|
director de nuevos negocios
Matt Day, FuturLab's New Business Director added: "We've been working on some very innovative publisher-funded games over the last two years
Discussion
https://www.bumeran.com.mx/empleos/director-de-nuevos-negoci...
http://www.hays.com.co/cs/groups/hays_common/@co/@content/do...