(hetero)aryl-substituted-piperidinyl derivatives

15:52 Jan 15, 2019
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Organic chemistry
English term or phrase: (hetero)aryl-substituted-piperidinyl derivatives
Всем добрый день!

Ко мне попал уже переведенный документ, но меня смутил перевод указанной выше фразы, а именно: "(гетеро)арил-замещенные пиперидинильные производные". Полагаю, что согласно номенклатуре химических соединений, которая используется в России/Украине, должно быть написано без скобок, тоесть гетероарил... Что скажете?
Ralka Illarion
Ukraine


Summary of answers provided
4См.
Andrey Svitanko


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См.


Explanation:
Скобки стоят правильно. В целом предложенный вариант нормальный.
Еще вариант:
Производные (гетеро)арил-замещенных пиперидинилов

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 11:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 449
Notes to answerer
Asker: Андрей, спасибо! Кажется, я поняла ошибку в своих размышлениях)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cherepanov: Ни скобки, ни тире не нужны: https://edrid.ru/rid/218.016.0a9f.html ...изобретение относится к арил- или гетероарилзамещенному бензольному соединению
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search