08:52 Jan 22, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrey Svitanko Poland Local time: 15:14 | ||||||
Grading comment
|
порошок вещества, предварительно связанного в комплекс Explanation: У Вас речь о каком-то веществе (вероятно активное вещество препарата), которое имеет иной срок годности в виде порошка или таблеток в случае предварительного связывания в комплекс, по сравнению с этим же веществом в чистом виде. Без широкого контекста сложно утверждать, но я представил себе это так. |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 26 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|