English term
wink
If something goes wrong, we seek the root cause, not the blame.
Encuentro wink como "guiño" pero no me queda claro como aplicarlo aquí.
5 +2 | hacer la vista gorda | Jaquelina del Valle Gutiérrez |
4 | Hacer (alguien) la vista gorda | Antonio Escalante |
3 | ignoramos - fingimos no ver la verdad | JohnMcDove |
3 | obviar | Chema Nieto Castañón |
PRO (1): JohnMcDove
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
hacer la vista gorda
Nunca pasamos por alto la verdad. Cuando algo sale mal, arrancamos la causa de raíz...
Es decir, nos interesa siempre saber la verdad y no somos indiferentes ante ella (no le hacemos la vista gorda).
Hacer (alguien) la vista gorda
"Nunca cedemos ni hacemos la vista gorda ante la verdad.
Si algo sale mal, buscamos la causa de origen, no la culpa".
Uno de los significados de "bend" es "ceder" ante algo o alguien. Y uno de los significados de "wink", como ya señaló Jaquelina, es "hacer (alguien) la vista gorda". Creo que esos son los significados que tienen más sentido en esa frase.
ignoramos - fingimos no ver la verdad
We never bend or wink at the truth.
Nunca intentamos tergiversar la verdad ni fingimos no verla...
Nunca tratamos de alterar la verdad de los hechos ni (mucho menos) ignorarla...
Aporto un par de opciones que me parecen idiomáticas y claras.
Saludos cordiales.
obviar
Nunca torcemos ni obviamos la verdad. Si algo no funciona, buscamos la causa, no la culpa
Something went wrong...