May 20, 2019 13:20
4 yrs ago
15 viewers *
English term

Registered in the Registrar\'s District

English to French Law/Patents Law (general) Birth Certificate - Ireland
Registered in the Registrar's District (Dublin South City No.6)

Cette ligne se trouve juste sous la ligne du nom de l'officier de l'état civil. Je me demande donc si cette ligne concerne l'officier d'état civil ou la naissance:

> Immatriculé dans le district...
> Naissance inscrite dans le district de...

De plus, à votre avis, faut-il mettre "district d'état civil", qui semble un peu bizarre, non ? Je laisserais volontiers "dans le district de Dubli...). Qu'en pensez-vous ?

Merci à tous

Discussion

Anne-Lise Simond (asker) May 21, 2019:
@Ph_B Merci pour votre aide, suite à la réponse d'Eliza ci-dessous.
Anne-Lise Simond (asker) May 20, 2019:
@Ph_B Merci pour votre aide. J'ai d'abord fait des recherches avant de poster cette question et n'ai pas trouvé d'aide pour cette ligne là. J'avais bien noté votre réponse pour la suivante (Superintendent Registrar's district).
Ph_B (X) May 20, 2019:
Anne-Lise, C'est l'acte de naissance qui est enregistré dans ce bureau, pas le fonctionnaire. Ou si vous préférez, c'est le fonctionnaire qui enregistre l'acte de naissance ou le fait enregistrer par ses services. Et il y a déjà plein de suggestions de traductions pour dans le glossaire pour Registered in the Registrar's District. Je dirais « bureau de l'état civil du district (de) Dublin South City no 6 ».
Anne-Lise Simond (asker) May 20, 2019:
@Eliza Merci Eliza, mais, pensez-vous du coup que le "registered" fait-il référence à l'acte de naissance ?
B D Finch May 20, 2019:
I think that the point is that Dublin South City No.6 is only a "district" for the purpose of how the Registrar's Department is organised. If the Registrar's department reorganised, that Registrar's District might be superseded by something else. Otherwise, it is probably not an electoral or administrative district, or a district that Dubliners would identify with.
Eliza Hall May 20, 2019:
Registrar's district is not district d'état civil The registrar is a person (l'officier de l'état civil, comme vous avez noté). "The Registrar's District," c'est donc le district de cet officier, en l'occurrence Dublin South City No. 6.

Proposed translations

5 hrs
Selected

enregistrée dans le District du Bureau d'Etat Civil

How old is this birth certificate? Since 2004, Irish birth certs have been formatted in a way that makes it clear that "registered" refers to the birth: http://www.kiberd.com/ireland/john.htm (page includes an image of the post-2004 birth certificate of someone born in Dublin).

That post-2004 birth cert says, "Birth registered in the district of Clondalkin in the county of Co. Dublin."

So, feminine for "enregistrée," since it's about the naissance.

And Registrar can refer to either an office or a person who holds that office. On a formal document that is about an act done by or a document recorded by the registrar, I read it as referring to the official office and not to a particular human being. So "Registrar's District" refers to the district in which they serve. There are a few ways you could translate that but I went with "le district du bureau d'état civil" (capitalized to reflect the English capitalization).



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-05-20 19:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

PS another possibility would be "enregistrée dans le Bureau d'Etat Civil du District Dublin South City No.6."
Note from asker:
Merci Eliza. L'acte a été délivré en 2019! Et les trois lignes suivantes s'enchaînent en bas de page: Registrar: / Registered in the Registrar's District: / Superintendent Registrar's District:
Peer comment(s):

neutral Ph_B (X) : La 1ere réponse ne se dirait pas, + ou - OK avec la 2e proposition : « enregistré(e) au/par le bureau de l'état civil du district (de) Dublin South City no 6 » (sans les majuscules).
7 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I've actually chosen: Enregistré par le bureau de l'état civil du district de"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search