Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Jeder persönlich haftende Gesellschafter vertritt einzeln
Italian translation:
Ciascun socio accomandatario ha potere di rappresentanza disgiuntiva
Added to glossary by
STEFANIA MAURO
Jul 23, 2019 20:51
4 yrs ago
19 viewers *
German term
Jeder persönlich haftende Gesellschafter vertritt einzeln
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
È un estratto dell'Handelsregister
spero di aver selezionato l'area specifica corretta...
la traduzione letterale "ogni socio accomandatario rappresenta individualmente" non mi convince: suggerimenti? Grazie
spero di aver selezionato l'area specifica corretta...
la traduzione letterale "ogni socio accomandatario rappresenta individualmente" non mi convince: suggerimenti? Grazie
Proposed translations
+3
11 hrs
Selected
Ciascun socio accomandatario ha potere di rappresentanza disgiuntiva
Se la società di cui stai traducendo NON è una Kommanditgesellschaft o una Kommanditgesellschaft auf Aktien, allora bisogna usare una formulazione diversa, meno specifica come "socio illimitatamente responsabile", nel senso che risponde delle obbligazioni della società anche con il suo personale patrimonio.
Reference:
https://www.laleggepertutti.it/142793_sas-differenze-tra-socio-accomandante-e-accomandatario
Note from asker:
Grazie Nadia, così in effetti ha più senso. grazie a entrambi e, alla peggio, ci sentiamo nel w/e. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie infinite!"
6 hrs
Ciascun/Ogni socio/partner/azionista personalmente responsabile rappresenta/è individualmente/separa
Jeder persönlich haftende Gesellschafter vertritt einzeln
Ciascun/Ogni socio/partner/azionista personalmente responsabile rappresenta/è individualmente/separatamente
Altri sinonimi di socio: alleato, collaboratore, collega
Ciascun/Ogni socio/partner/azionista personalmente responsabile rappresenta/è individualmente/separatamente
Altri sinonimi di socio: alleato, collaboratore, collega
Note from asker:
Grazie Marco, ora purtroppo mi è arrivata una traduzione urgente, perciò tornerò su questo file (e guarderò le vostre eventuali risposte) a partire da sabato. quello che però mi lascia perplessa è proprio terminare la frase con "rappresenta singolarmente". Boh, ci penserò su sabato. grazie, intanto |
Something went wrong...