Dec 17, 2019 16:11
4 yrs ago
English term

strong on paper

English to German Law/Patents Idioms / Maxims / Sayings
"While the law is strong on paper, and thorough information about it is available to the public, little is known about how well it is working in practice".

Wie kann man das hier formulieren? Vielen Dank schon mal!
Change log

Dec 17, 2019 17:46: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

dem Wortlaut nach streng/eindeutig/weitreichend

Zwar ist das Gesetz dem Wortlaut nach streng/eindeutig/weitreichend, und es finden sich dazu auch umfassende frei zugängliche/abrufbare Informationen. Seine (tatsächliche) Wirkung/Wirksamkeit in der Praxis lässt sich jedoch/allerdings bisher kaum erfassen/bemessen.
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe
14 hrs
agree Sabine Winter : Ich denke "eindeutig" trifft es am besten.
19 hrs
agree Birgit Spalt : Super Lösung.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, "eindeutig" hat mich auch überzeugt."
13 mins

das Gesetz ist theoretisch streng oder die entsprechenden Rechtsvorschriften sind deutlich

So würde ich es formulieren

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2019-12-17 16:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
das Gesetz ist eigentlich streng

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2019-12-17 16:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch:
auf dem Papier ist das Gesetz deutlich
oder
an sich gibt es hier strenge Rechtsvorschriften

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2019-12-17 16:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

oder
pro forma gelten strenge Rechtsvorschriften
Something went wrong...
35 mins

Während ...

Während (obwohl) die Gesetzeslage sehr streng ist und fundierte Informationen öffentlich verfügbar sind, ist wenig darüber bekannt, wie sich das Gesetz in der Praxis auswirkt.
Something went wrong...
21 hrs

Auch wenn das Gesetz in der Theorie gut durchdacht zu sein scheint

Ich bin jetzt wirklich nicht sicher und es kommt sicher auch auf den Kontext und die Textsorte an, aber ich hätte diesen Satz erstmal so interpretiert, dass das Gesetz zwar in der Theorie gut durchdacht ist/aussieht, aber eben niemand weiß, wie sich das ganze implementieren lässt.
Übersetzen würde ich das dann beispielsweise so: "Auch wenn das Gesetz in der Theorie durchaus gut durchdacht erscheint und es auch detaillierte Informationen für die Öffentlichkeit dazu gibt, so fehlen doch die Erfahrungswerte darüber, wie gut es sich in der Realität umsetzen lässt."
oder auch
"Dieses Gesetz wirkt auf dem Papier zwar sehr gut durchdacht, allerdings gibt es bisher leider nur wenige Angaben darüber, wie gut seine tatsächliche Umsetzung im täglichen Leben funktioniert, und das obwohl detaillierte Informationen zu dem Gesetz öffentlich zugänglich sind."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search