Feb 13, 2020 04:57
4 yrs ago
25 viewers *
English term

Non-Exclusive Appointment

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Non-Exclusive Appointment
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al español relacionada con un acuerdo de distribución de equipos médicos: “Non-Exclusive Appointment”. Muchas gracias:

“Non-Exclusive Appointment. Subject to the terms and conditions of this Contract, Company X appoints Distributor as its non-exclusive distributor within the Territory to import, sell, market, distribute and service the products.”

GVL

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

Cláusula de no exclusividad

El término legal que se emplea en los contratos para hacer referencia a ese tipo de acuerdo es "cláusula de no exclusividad". Si bien, dependiendo del resto del documento, podría emplearse el término "pacto de no exclusividad"o "acuerdo de no exclusividad".
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa : Muy de acuerdo, yo lo he visto mucho en contratos de distribución.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Alejandra."
10 mins

concesión/nombramiento sin exlusividad

Mi opinión.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

trabajo/puesto/tarea/cargo/empleo/ocupación no exclusivo/a

Hola Giovanni:
Yo creo que en este caso "appointment" hace referencia al trabajo/puesto/tarea/cargo que va a realizar el distribuidor. Aunque quedaría un poco raro si el distrubuidor no fuera un individuo sino una empresa.

Si crees que se trata de un individuo, puedes traducirlo así:
trabajo/puesto/tarea/cargo/empleo/ocupación no exclusivo/a

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english-spani...
the job or position to which a person is appointed
puesto, empleo
His appointment was for one year only.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/appointment
3. : a nonelective office or position
holds an academic appointment

¡Mucha suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search