Feb 22, 2020 21:10
4 yrs ago
19 viewers *
Russian term
вошли в семиотику поражений различных органов и систем
Russian to English
Medical
Medical: Health Care
В настоящее время «симптомы языка» вошли в семиотику поражений различных органов и систем. Поэтому больные с вовлечением в патологический процесс слизистой оболочки рта и языка нуждаются в тщательном обследовании не только стоматологами, но и другими специалистами.
(Имеется в виду, что поражения слизистой оболочки рта и языка могут указывать на проблемы с внутренними органами. Например, при кишечных инфекциях может поражаться язык.)
(Имеется в виду, что поражения слизистой оболочки рта и языка могут указывать на проблемы с внутренними органами. Например, при кишечных инфекциях может поражаться язык.)
Proposed translations
(English)
3 | см. | Marlin31 |
4 | systematology | Jack slep |
3 | became part of organs and systems disease nomenclature | Michael Korovkin |
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
At present, the tongue symptoms (signs) are part of semiotics of (various) organ and system lesions
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs (2020-02-26 18:50:09 GMT)
--------------------------------------------------
1. В принципе можно написать the semiotics, поскольку конкретизируется какая именно семиотика
2. А есть принципиальная смысловая разница между 2-мя вариантами? Конструкция part of the semiotics of lesions of various systems and organs, пожалуй, тяжеловата. Даже если убрать "различные" смысл не изменится, ни в русском, ни в английском варианте. "Различные" в данном случае - просто "вода".
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs (2020-02-26 18:50:09 GMT)
--------------------------------------------------
1. В принципе можно написать the semiotics, поскольку конкретизируется какая именно семиотика
2. А есть принципиальная смысловая разница между 2-мя вариантами? Конструкция part of the semiotics of lesions of various systems and organs, пожалуй, тяжеловата. Даже если убрать "различные" смысл не изменится, ни в русском, ни в английском варианте. "Различные" в данном случае - просто "вода".
Note from asker:
Спасибо. 1) Может быть, "the semiotics"? 2) Разве "various organ and system lesions" не переводится как "различные поражения органов и систем"? У меня органы и системы различные, а не поражения. |
Peer comment(s):
neutral |
Boris Shapiro
: Судя по Википедии, на Западе термин "семиотика" в медицинском контексте уже не используют.
7 hrs
|
Это статья 2011г. Логичнее адресовать данный вопрос авторам
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
became part of organs and systems disease nomenclature
or ... became part of organic and systemic disease nomenclature
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-02-23 09:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, это можно, конечно, перевести супер-академиццки и даже утонченно. А именно: "симптом" - это отдельный / отдельно взятый знак (лат.). Кстати, это УЖЕ чисто семиотический термин. Когда какая-то группа симптомов берется как выражение определенных, повторимых и/или повторяющихся при данном стечении симптомов, процессов, то эта группа называется "синдром" - тоже семиатический термин. То-есть, попросту говоря, эти симптомы теперь вошли в различные синдромы. Таким образом, дискурс здесь УЖЕ семиотический, и самого термина "семиотика" можно даже и не беспокоить, а просто сказать:
"tongue symptoms are now (regarded as) part of various medical syndroms".
Жаль я это сразу в ответе не поставил!
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-02-23 09:16:20 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, это можно, конечно, перевести супер-академиццки и даже утонченно. А именно: "симптом" - это отдельный / отдельно взятый знак (лат.). Кстати, это УЖЕ чисто семиотический термин. Когда какая-то группа симптомов берется как выражение определенных, повторимых и/или повторяющихся при данном стечении симптомов, процессов, то эта группа называется "синдром" - тоже семиатический термин. То-есть, попросту говоря, эти симптомы теперь вошли в различные синдромы. Таким образом, дискурс здесь УЖЕ семиотический, и самого термина "семиотика" можно даже и не беспокоить, а просто сказать:
"tongue symptoms are now (regarded as) part of various medical syndroms".
Жаль я это сразу в ответе не поставил!
1 day 5 hrs
systematology
Семиотика
I Семио́тика
в медицине (греч. sēmeiōtikon, от sēmeion знак, признак; синоним: семиология, симптоматология) — учение о признаках (симптомах) болезней и патологических состояний. См. также Симптом.
II Семио́тика (греч. sēmeiōtikon; син.: семиология, симптоматология)
в медицине — учение о признаках (симптомах) болезней и патологических состояний.
symptomatology [simp″to-mah-tol´ah-je]
1. the branch of medicine dealing with symptoms.
2. the combined symptoms of a disease.
I Семио́тика
в медицине (греч. sēmeiōtikon, от sēmeion знак, признак; синоним: семиология, симптоматология) — учение о признаках (симптомах) болезней и патологических состояний. См. также Симптом.
II Семио́тика (греч. sēmeiōtikon; син.: семиология, симптоматология)
в медицине — учение о признаках (симптомах) болезней и патологических состояний.
symptomatology [simp″to-mah-tol´ah-je]
1. the branch of medicine dealing with symptoms.
2. the combined symptoms of a disease.
Discussion
https://www.degruyter.com/view/j/semi.2019.2019.issue-227/se...
The semiotics of breast cancer: Signs, symptoms, and sales
John Tredinnick-Rowe
Published Online: 2019-02-13 | DOI: https://doi.org/10.1515/sem-2016-0107
Относительно вариантов замены данного термина - если хорошенько потянуть за уши, то можно еще как-то притянуть нозологию, но как связать номенклатуру с симптоматикой - это большой вопрос.