Apr 15, 2020 20:37
4 yrs ago
32 viewers *
Spanish term

demandas

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals Marketing study of use of hemophiliac drugs at a Madrid Hospital
Tratamientos totales: profilaxis y demandas
8 pacientes aproximadamente en profilaxis y resto en demandas por bajo precio/ UI
Proposed translations (English)
4 +3 on demand
2 as required

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

on demand

El original hace referencia al régimen de tratamiento preventivo versus a terapéutico (por sangrado en este caso).

En inglés parece utilizarse "on-demand" como expresión equivalente.


Carefully follow your healthcare provider's instructions regarding when to use an on-demand bypassing agent or factor VIII
https://www.hemlibra.com/patient/safety/being-prepared.html

Patients previously treated with on-demand factor VIII were randomized
https://www.gene.com/media/press-releases/14749/2018-10-04/f...

89 patients with severe hemophilia A without FVIII inhibitors who previously received episodic (on demand) treatment with FVIII 
https://www.fda.gov/drugs/drug-approvals-and-databases/fda-a...
Peer comment(s):

agree Lorena Sandoval
9 mins
Muchas gracias, Lorena ;)
agree neilmac
11 hrs
Thanks, neilmac ;)
agree Leda Roche : Sería la traducción de "a demanda"
1 day 3 hrs
That is an interesting point, Leda. I feel "a demanda" would be naturally conveyed as "as required" (Neil's answer) but here most probably "demanda" (vs. "a demanda") conveys something like "(almost) one-off need"; therapeutic treatment (vs preventative)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
16 mins
Spanish term (edited): en demandas

as required

?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search