Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
discharge status: improved
Arabic translation:
حالة المريض عند الخروج: تحسن
Added to glossary by
Marwa Seleem
May 29, 2020 11:01
3 yrs ago
33 viewers *
English term
discharge status: improved
FVA
English to Arabic
Medical
Medical (general)
medical report
Proposed translations
(Arabic)
4 +2 | حالة المريض عند الخروج: تحسن | Marwa Seleem |
5 | حالة التَّخْرِيْجُ: تحسن | Medhat Mohammed |
4 | أسباب الخروج: تحسن الحالة | hassan zekry |
Change log
May 29, 2020 11:00: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
May 29, 2020 11:01: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 29, 2020 11:43: Marwa Seleem Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
حالة المريض عند الخروج: تحسن
It's about the health status of the patient at the time of discharge
check this:
https://manual.jointcommission.org/releases/TJC2018B/DataEle...
check this:
https://manual.jointcommission.org/releases/TJC2018B/DataEle...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
6 mins
أسباب الخروج: تحسن الحالة
أسباب الخروج من المستشفى (الحجز الطبي: تحسن الحالة الصحية
11 mins
حالة التَّخْرِيْجُ: تحسن
حالة التَّخْرِيْجُ: تحسن
Something went wrong...