Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
of a predetermined 2D configuration
Russian translation:
заданной формы в плоскости
Added to glossary by
Alexander Grabowski
Jun 4, 2020 03:38
4 yrs ago
7 viewers *
English term
of a predetermined 2D configuration
English to Russian
Medical
Medical: Instruments
�Патенты
Первый контекст:
With reference to FIGS. 4A-4E, the distal section 15 (illustrated without any tip or ring electrodes for clarity) comprises a generally linear (one dimensional) but flexible tubular member 42 with shape memory, as provided by the support member 38, ****of a predetermined 2D configuration**** (FIG. 4E) comprising at least two side-by-side loops A and B that are generally coplanar with each other and are generally joined or intersecting (or having an appearance of being joined or intersecting) with each other at their closest location X to resemble an “infinity” symbol or a lazy 8 (used interchangeably herein).
Это -- выдержка из Подробного описания изобретения (Патент США https://patents.google.com/patent/US20150342531)
Здесь напрашивается перевод: "заданной двумерной конфигурации"
Однако тут сложность в необходимости соблюдения единства терминологии --
далее такой контекст:
It is understood that the term “loop” as used herein does not necessarily mean a closed ***configuration*** accomplished with a single continuous flexible tubular member, but rather that one or more flexible tubular members may be configured to resemble or have the appearance of a loop for purposes of enabling contact with tissue surface in a pattern of a generally closed ***configuration*** so as to surround or encircle a respective region, for example, a respective PV ostium,
где по смыслу configuration следовало бы перевести как (замкнутый) контур.
Может, все-таки везде следует перевести как "конфигурация"? В первом вхождении термина, как ни старался, не смог адекватно использовать слово "контур"!
Спасибо заранее!
With reference to FIGS. 4A-4E, the distal section 15 (illustrated without any tip or ring electrodes for clarity) comprises a generally linear (one dimensional) but flexible tubular member 42 with shape memory, as provided by the support member 38, ****of a predetermined 2D configuration**** (FIG. 4E) comprising at least two side-by-side loops A and B that are generally coplanar with each other and are generally joined or intersecting (or having an appearance of being joined or intersecting) with each other at their closest location X to resemble an “infinity” symbol or a lazy 8 (used interchangeably herein).
Это -- выдержка из Подробного описания изобретения (Патент США https://patents.google.com/patent/US20150342531)
Здесь напрашивается перевод: "заданной двумерной конфигурации"
Однако тут сложность в необходимости соблюдения единства терминологии --
далее такой контекст:
It is understood that the term “loop” as used herein does not necessarily mean a closed ***configuration*** accomplished with a single continuous flexible tubular member, but rather that one or more flexible tubular members may be configured to resemble or have the appearance of a loop for purposes of enabling contact with tissue surface in a pattern of a generally closed ***configuration*** so as to surround or encircle a respective region, for example, a respective PV ostium,
где по смыслу configuration следовало бы перевести как (замкнутый) контур.
Может, все-таки везде следует перевести как "конфигурация"? В первом вхождении термина, как ни старался, не смог адекватно использовать слово "контур"!
Спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
4 | заданной формы в плоскости | hawkwind |
Proposed translations
4 hrs
Selected
заданной формы в плоскости
42 согнут в плоскости
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
контур формируется одним или несколькими элементами
с замкнутой или незамкнутой конфигурацией
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Двухмерная конфигурация заданной формы (восьмерки)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
линейный элемент 42 расправляется в двухмерную (плоскую) конфигурация заданной формы (тоже имеет память формы)
As the member 42 of the distal section 15 continues to be deployed, shape-memory of the member 42 causes the distal portion 42D to fold or flip back on the proximal portion 42P (FIG. 4C) via an angle θ equal to about 180 degrees. As the proximal portion 42P passes and exits the distal end of the guiding sheath 36, the proximal portion 42P assumes a proximal or second “S” configuration under its shape memory (FIGS. and).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:03:03 GMT)
--------------------------------------------------
контур формируется одним или несколькими элементами
с замкнутой или незамкнутой конфигурацией
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:24:58 GMT)
--------------------------------------------------
Двухмерная конфигурация заданной формы (восьмерки)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-04 08:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
линейный элемент 42 расправляется в двухмерную (плоскую) конфигурация заданной формы (тоже имеет память формы)
As the member 42 of the distal section 15 continues to be deployed, shape-memory of the member 42 causes the distal portion 42D to fold or flip back on the proximal portion 42P (FIG. 4C) via an angle θ equal to about 180 degrees. As the proximal portion 42P passes and exits the distal end of the guiding sheath 36, the proximal portion 42P assumes a proximal or second “S” configuration under its shape memory (FIGS. and).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...