Glossary entry

English term or phrase:

testimonial

French translation:

observatoire

Added to glossary by Cyril Tollari
Sep 22, 2020 14:13
3 yrs ago
24 viewers *
English term

testimonial

English to French Marketing IT (Information Technology)
Contexte : stratégie de pricing et suivi des prix de la concurrence

Price history testimonial
Don’t lose track of what’s happening on your competitors’ websites.
The Price History Testimonial allows you to get screenshots of what’s happening with any of your competitors’ e-commerce products every three hours.

Merci pour vos idées.
Change log

Mar 4, 2021 17:23: Cyril Tollari Created KOG entry

Discussion

Elise Tiberghien (asker) Sep 25, 2020:
marqueur/indicateur oui, merci, ça va bien aussi…. :-)
Patrick Arbaut Sep 24, 2020:
Testimonial faisant référence à qqch de complètement différent
(https://en.wikipedia.org/wiki/Testimonial), on pourrait éventuellement le remplacer par Tracker (autrement dit, un outil de suivi de l'évolution des prix de la concurrence ou pourquoi pas un indicateur, pour coller davantage à l'idée du témoin)
Cyril Tollari Sep 24, 2020:
Le mot Testimonial est au singulier. Il peut par contre comporter des indicateurs, etc
Patrick Arbaut Sep 24, 2020:
Peut-être des indicateurs/marqueurs (de compétitivité/prix/performances)?
Contexte: marketing/outils de suivi de l'évolution des prix de la concurrence
https://www.netrivals.com/fr/ressources/articles/outil-pour-...
https://www.netrivals.com/fr/ressources/articles/rivalite-en...
Une piste?

Cyril Tollari Sep 24, 2020:
Une raison pour les majuscules à Price History Testimonial ? Je propose une réponse
Bridget Jean Sep 23, 2020:
@Asker suggestions :
suivi de l'historique des prix
preuve de l'historique des prix
Elise Tiberghien (asker) Sep 22, 2020:
thanks My first idea was in fact "enregistrement". But I wonder if there is something more specific in this context...
B D Finch Sep 22, 2020:
@Asker Your text seems to be using the word "testimonial" inappropriately. So, I suggest you translate it as if they had used term "statement" or "record".

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/testimo...
"testimonial ...
1. countable noun
A testimonial is a written statement about a person's character and abilities, often written by their employer.
Her employer could provide testimonials to her character and ability. [+ to]
2. countable noun
A testimonial is a sports match which is specially arranged so that part of the profit from the tickets sold can be given to a particular player or to a particular player's family."

Proposed translations

1 day 20 hrs
Selected

Price History Testimonial ou Observatoire de l'évolution des prix

Price History Testimonial
Les majuscules indiquent qu'il s'agit du nom d'un programme, d'un site, d'un lien, d'un service etc, donc c'est un nom propre et on le garde tel quel,

Observatoire de l'évolution des prix
mais comme votre question porte sur une traduction en français de testimonial, je propose également une solution. Je pense que l'intention c'est de créer un nom accrocheur plus ou moins imagé (réussi ? je ne peux pas commenter à ce niveau), mais je comprends l'intention dans testimonial comme celle d'un témoin de ce qui se passe, qui peut en attester puisque ce témoin a observé l'évolution des prix. C'est par exemple un observatoire en français, en langage plus ou moins imagé.
Note from asker:
Merci ! c'est vrai que le terme d'observatoire est accrocheur….
le terme "observatoire"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search