Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
في مواجهتي والخلف من بعدي
English translation:
to oblige me and my heirs ,after my death,
Added to glossary by
Z-Translations Translator
Nov 19, 2020 09:10
3 yrs ago
31 viewers *
Arabic term
في مواجهتي والخلف من بعدي
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Taken from a witness statement from Sudan
.وهذا إقرار مني بذلك لمواجهتي والخلف من بعدي أذنت فيه لمن يشهد والله خير الشاهدني
.وهذا إقرار مني بذلك لمواجهتي والخلف من بعدي أذنت فيه لمن يشهد والله خير الشاهدني
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 15, 2020 17:33: Z-Translations Translator Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
to oblige me and my heirs ,after my death,
لمواجهتي أي لالزامي بهذا الاقرار= obligation or chose any suitable word
الخلف هم الورثة = heirs
من بعدي = after my death
اذنت فيه لمن يشهد = i give my permission (to oblige me and my heirs ) whoever witnesses it
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:39:53 GMT)
--------------------------------------------------
Give me my four points please !!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 11:08:16 GMT)
--------------------------------------------------
الترجمة هذه اولية حسبما تعرفين فعليك ضبط المصطلحات القانونية حسب لغة البلد ومصطلحاتها القانونية التي ترجمت لها هذه الوثيقة
وبالتوفيق
الخلف هم الورثة = heirs
من بعدي = after my death
اذنت فيه لمن يشهد = i give my permission (to oblige me and my heirs ) whoever witnesses it
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:39:53 GMT)
--------------------------------------------------
Give me my four points please !!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 11:08:16 GMT)
--------------------------------------------------
الترجمة هذه اولية حسبما تعرفين فعليك ضبط المصطلحات القانونية حسب لغة البلد ومصطلحاتها القانونية التي ترجمت لها هذه الوثيقة
وبالتوفيق
Note from asker:
:D I can give you six :D |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Very kind of you"
-1
10 mins
In front of me and back from my dimensions
-
Note from asker:
Thank you. Could you please elaborate, particularly on the "on my dimension" bit! |
From |
Peer comment(s):
disagree |
Z-Translations Translator
: Im sorry. there is no dimension in the context.
1 hr
|
+1
1 hr
for my interview, and my successor, after me, and I have given permission for my successor after me
This is my statement concerning that matter, for my interview; and as for my successor after me, I have given permission to him to witness/testify, and God is the greatest witness/testifier.
Note in the link to the video, that the tashkeel on خلف is خَلَف (Khalaf) which can mean: substitute, successor/descendant, offspring, scion
This is all just a guess.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
If the link doesn't work just copy and paste it into a browser.
Note in the link to the video, that the tashkeel on خلف is خَلَف (Khalaf) which can mean: substitute, successor/descendant, offspring, scion
This is all just a guess.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------
If the link doesn't work just copy and paste it into a browser.
Reference:
Note from asker:
Thanks |
Peer comment(s):
agree |
Z-Translations Translator
: مواجهة has some other meanings beside interview, like to account someone, to fight someone, to confront and force someone . Otherwise your translation is perfect and I would recommend it
19 mins
|
3 hrs
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or/and my heirs
For the sake of any potential dispute against me and my heirs.
For the sake of any potential dispute against me or my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me and my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or my heirs.
****************************************
"Heirs" is a term only applied after the death of the related person. Consequently, we do not have to translate: (من بعدي), as "heirs" clarifies this meaning.
********************************************************
والله أعلم
For the sake of any potential dispute against me or my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me and my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or my heirs.
****************************************
"Heirs" is a term only applied after the death of the related person. Consequently, we do not have to translate: (من بعدي), as "heirs" clarifies this meaning.
********************************************************
والله أعلم
Note from asker:
Thank you |
Something went wrong...