Glossary entry

Arabic term or phrase:

في مواجهتي والخلف من بعدي

English translation:

to oblige me and my heirs ,after my death,

Added to glossary by Z-Translations Translator
Nov 19, 2020 09:10
3 yrs ago
31 viewers *
Arabic term

في مواجهتي والخلف من بعدي

Arabic to English Law/Patents Law (general)
Taken from a witness statement from Sudan
.وهذا إقرار مني بذلك لمواجهتي والخلف من بعدي أذنت فيه لمن يشهد والله خير الشاهدني
Change log

Dec 15, 2020 17:33: Z-Translations Translator Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

to oblige me and my heirs ,after my death,

لمواجهتي أي لالزامي بهذا الاقرار= obligation or chose any suitable word

الخلف هم الورثة = heirs
من بعدي = after my death
اذنت فيه لمن يشهد = i give my permission (to oblige me and my heirs ) whoever witnesses it

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

Give me my four points please !!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 11:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

الترجمة هذه اولية حسبما تعرفين فعليك ضبط المصطلحات القانونية حسب لغة البلد ومصطلحاتها القانونية التي ترجمت لها هذه الوثيقة
وبالتوفيق
Note from asker:
:D I can give you six :D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very kind of you"
-1
10 mins

In front of me and back from my dimensions

-
Note from asker:
Thank you. Could you please elaborate, particularly on the "on my dimension" bit!
From
Peer comment(s):

disagree Z-Translations Translator : Im sorry. there is no dimension in the context.
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

for my interview, and my successor, after me, and I have given permission for my successor after me

This is my statement concerning that matter, for my interview; and as for my successor after me, I have given permission to him to witness/testify, and God is the greatest witness/testifier.

Note in the link to the video, that the tashkeel on خلف is خَلَف (Khalaf) which can mean: substitute, successor/descendant, offspring, scion

This is all just a guess.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-19 10:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

If the link doesn't work just copy and paste it into a browser.
Note from asker:
Thanks
Peer comment(s):

agree Z-Translations Translator : مواجهة has some other meanings beside interview, like to account someone, to fight someone, to confront and force someone . Otherwise your translation is perfect and I would recommend it
19 mins
Something went wrong...
3 hrs

For the sake of any potential confrontation/conflict with me or/and my heirs

For the sake of any potential dispute against me and my heirs.
For the sake of any potential dispute against me or my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me and my heirs.
For the sake of any potential confrontation/conflict with me or my heirs.
****************************************
"Heirs" is a term only applied after the death of the related person. Consequently, we do not have to translate: (من بعدي), as "heirs" clarifies this meaning.
********************************************************
والله أعلم
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search