drama of the day had passed

Persian (Farsi) translation: حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drama of the day had passed
Persian (Farsi) translation:حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز
Entered by: Marzieh Izadi

07:36 Mar 8, 2021
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: drama of the day had passed
Hello.
How would you translate "the drama of the day had passed"?

They had managed to get through the rest of the day without any more concerning incidents. Now that the drama of the day had passed and they were relaxing in their bedroom, Estonia decided to sing for them.
kiarash88
Iran
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز
Explanation:
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها/ اتفاقات آن روز
Selected response from:

Marzieh Izadi
Local time: 09:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1حال که تراژدی روز پشت سر گذاشته شد
Reza Rostamzadeh Khosroshahi
5پس از گذشت ماجراهایی که در روز اتفاق افتاده بود
Mokhtar Jamalpur
5حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز
Marzieh Izadi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
پس از گذشت ماجراهایی که در روز اتفاق افتاده بود


Explanation:


Mokhtar Jamalpur
Iran
Local time: 10:57
Works in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
حال که تراژدی روز پشت سر گذاشته شد


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-03-08 08:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

پشت سر گذاشتن تراژدی ای که در روز جاری اتفاق افتاده بود

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: I've never heard or seen "پست سر گذاشتن تراژدی روز" used, are you sure it's a common Farsi expression?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Meis
14 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها آن روز


Explanation:
حالا پس از پشت سر گذاشتن ماجراها/ رویدادها/ اتفاقات آن روز

Marzieh Izadi
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search