GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:38 Jun 15, 2021 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Economics / other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marzieh Izadi Local time: 07:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | اختیارات/گزینههای خرید کالا - هرچه میدرخشد، طلاست |
| ||
3 | درخواست کالا - زرق و برقی از جنس طلا |
|
درخواست کالا - زرق و برقی از جنس طلا Explanation: درخواست کالا - زرق و برقی از جنس طلا |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
call on commodities - all that glitters is gold اختیارات/گزینههای خرید کالا - هرچه میدرخشد، طلاست Explanation: یک ضرب المثلی در زبان انگلیسی وجود دارد به این ترتیب "All that glitters is not gold" هرچه میدرخشد، طلا نیست/هر گردی گردو نیست عنوان این پاراگراف برعکس این ضرب المثل را آورده تا جلب توجه بشود |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.