fill / refill a prescription

Portuguese translation: aviar uma receita / aviar novamente uma receita

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill / refill a prescription
Portuguese translation:aviar uma receita / aviar novamente uma receita
Entered by: Oliver Simões

15:47 Jul 15, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: fill / refill a prescription
Encontrei "fill a prescription" traduzido como "preencher uma prescripção". Por algum motivo, essa tradução literal não me soa bem. Em PT-Br, "receita" não é mais comum que "prescrição"? E o verbo correto para esse contexto não seria "aviar" ou "preparar"?

aviar: Preparar (receita de medicamento, óculos etc.).
https://www.aulete.com.br/aviar

Aviar uma receita? Preparar uma receita?

Qiualquer coisa menos "preencher uma prescrição"!

E no caso de "refill" como ficaria? "Reaviar" não cabe neste contexto.
https://www.aulete.com.br/reaviar

Talvez "aviar uma nova receita": https://www.google.com/search?q="aviar uma nova receita"
Oliver Simões
United States
Local time: 08:19
Aviar uma receita
Explanation:
Aviar uma receita (que é o que faz o farmacêutico), usado em português do Brasil, NÃO quer dizer emitir a receita (que é o papel do médico).

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2021-07-15 16:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

Refill: aviar NOVAMENTE a receita

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-07-15 16:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

No Brasil não é comum (pelo menos eu nunca vi) a farmácia proporcionar "refill". O médico sempre tem que emitir uma nova receita, ou, se ela for de um medicamento de uso contínuo, isso virá expressamente escrito na receita, e mesmo assim há sempre um prazo de validade (geralmente um ano) observado pela farmácia. Se o médico pretende que o paciente compre um determinado número de caixas ou frascos do medicamento, ele especificará isso na receita. Não funciona como nos EUA, em que a farmácia tem o seu cadastro e o medicamento precisa ser colocado no frasco na quantidade prescrita pelo médico. Você pode solicitar apenas um frasco, de uma quantidade total de (digamos) quatro.
Selected response from:

Henrique Serra
United States
Local time: 09:19
Grading comment
Obrigado, Henrique. A sua resposta foi muito útil por ter confirmado a tradução de “fill a prescription” e corrigido um possível erro de tradução quanto a “refill a prescription”. Agradeço tbm à Teresa e aos demais colegas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6aviar uma receita
Maria Teresa Borges de Almeida
5 +2Aviar uma receita
Henrique Serra


Discussion entries: 6





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
aviar uma receita


Explanation:
Em PT(pt), diria assim...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 16:19
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 274
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Teresa. Como diria "refill"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
24 mins
  -> Obrigada, Ana!

agree  Esther Dodo
24 mins
  -> Obrigada, Esther!

agree  Kathleen Goldsmith-Killing
30 mins
  -> Obrigada, Kathleen!

agree  Maria Victória Sales
38 mins
  -> Obrigada, Victória!

agree  Felipe Tomasi
1 hr
  -> Obrigada, Felipe!

agree  Barbara Lucas: Teresa (and Henrique) are right. A doctor "passa uma receita", a patient or pharmacist "avia a receita"
3 hrs
  -> Obrigada, Barbara!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Aviar uma receita


Explanation:
Aviar uma receita (que é o que faz o farmacêutico), usado em português do Brasil, NÃO quer dizer emitir a receita (que é o papel do médico).

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2021-07-15 16:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

Refill: aviar NOVAMENTE a receita

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-07-15 16:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

No Brasil não é comum (pelo menos eu nunca vi) a farmácia proporcionar "refill". O médico sempre tem que emitir uma nova receita, ou, se ela for de um medicamento de uso contínuo, isso virá expressamente escrito na receita, e mesmo assim há sempre um prazo de validade (geralmente um ano) observado pela farmácia. Se o médico pretende que o paciente compre um determinado número de caixas ou frascos do medicamento, ele especificará isso na receita. Não funciona como nos EUA, em que a farmácia tem o seu cadastro e o medicamento precisa ser colocado no frasco na quantidade prescrita pelo médico. Você pode solicitar apenas um frasco, de uma quantidade total de (digamos) quatro.

Example sentence(s):
  • Maria foi ao médico e ele prescreveu-lhe um medicamento controlado. Maria foi então à farmácia e o farmacêutico aviou-lhe a receita.

    https://www.crfms.org.br/noticias/farmacia/2208-o-papel-do-farmaceutico-no-aviamento-da-receita-e-tema-de-palestra-no-4o-seminario-de-farmac
Henrique Serra
United States
Local time: 09:19
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Grading comment
Obrigado, Henrique. A sua resposta foi muito útil por ter confirmado a tradução de “fill a prescription” e corrigido um possível erro de tradução quanto a “refill a prescription”. Agradeço tbm à Teresa e aos demais colegas.
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Henrique. Você tem razão. No caso do "refill", penso que a sua sugestão ("aviar novamente uma receita") faz mais sentido do que "aviar uma nova receita". Na verdade, a receita é a mesma. O paciente simplesmente volta à farmácia para pegar mais remédio que foi receitado anteriormente. A tradução é para falantes de português nos EUA, portanto é preciso traduzir o conceito de "refill".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathleen Goldsmith-Killing
24 mins
  -> tks

agree  Ana Rita Santiago: No caso das farmácias de manipulação, você leva a receita na primeira vez e com seu cadastro você compra o remédio novamente, conforme prescrito anteriormente. Esse seria um caso de "refill", mas não temos um verbo para isso.
56 mins
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search