is leading

French translation: prevaut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is leading
French translation:prevaut

11:13 Jul 19, 2021
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-07-22 17:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / code de conduite
English term or phrase: is leading
In this Code of Conduct the expression ‘XXX’ is used to describe the group of companies of XXX XXX XXX including all of its subsidiaries and majority interests.

Laws and regulations that are stricter than our Code of Conductor manuals will take precedence.

The same goes for stricter internal rules drawn up by subsidiaries, joint ventures and operating companies.

This Code of Conduct takes effect on 1 January XXX and replaces previous codes of conduct.

Changes may be made from time to time andare then communicated to employees.

The Dutch version of the Code of Conduct is leading.
Gleyse
France
Local time: 01:48
prevaut
Explanation:
https://www.google.com/search?q=cette version prévaut&oq=cet...

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2021-07-19 11:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige : prévaut
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 01:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6prevaut
Emmanuella
3 +2Est la référence
JACQUES LHOMME
4 +1fera foi / fait foi
Daryo


Discussion entries: 4





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Est la référence


Explanation:
Une suggestion. Crdialement

JACQUES LHOMME
France
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: OUI, verbe "prévaloir" ou prendre le pas sur ...
24 mins

agree  Vincent SOUBRIE
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
prevaut


Explanation:
https://www.google.com/search?q=cette version prévaut&oq=cet...

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2021-07-19 11:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige : prévaut

Emmanuella
Italy
Local time: 01:48
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: OUI, verbe 'prévaloir' ou prendre le pas sur. C'est par erreur que j'ai répondu à "est la référence" Sorry !
24 mins
  -> merci

agree  Samuël Buysschaert
26 mins
  -> merci

agree  AllegroTrans
39 mins
  -> merci

agree  Tony M: Yes, the source text is obviously non-native EN, but it clearly means 'takes precedence'
1 hr
  -> merci

agree  Germaine
4 hrs
  -> merci

agree  Gladis Audi, DipTrans
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fera foi / fait foi


Explanation:
The Dutch version of the Code of Conduct is leading.
=
seule la version ... fera foi

Usual way of expressing it.

Samples aplenty:

https://duckduckgo.com/?q=seule la version ... fera foi



Daryo
United Kingdom
Local time: 00:48
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Oui, bien entendu. Pas affiché quand j'ai posté...
11 mins
  -> Merci!

neutral  Germaine: Faire foi = Porter témoignage. Ici, le sens est "a préséance sur", "prévaut".
2 hrs
  -> It's just another way of stating the same thing. That's what you will find in an endless number of international conventions, whatever any glossary or dictionary has to say ... BTW, here "Faire foi" = "the version to be trusted", "the relevant one"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search