Wrap your teeth around

Portuguese translation: Demais pra digerir

13:50 Nov 4, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Slang / British movie
English term or phrase: Wrap your teeth around
Hello everyone!

Please take a look at this dialog:

-That is a striking piece of art.
-Yeah, that's been with my family for Generations.
-And what is the writing say?
-Tré skuggans a strond hússins hinna dauou. Old Norse.
-Oh.
-"The tree of the shadow on the shores of the House of the Dead".
-Okay.
-But that's a lot to wrap your teeth around. So, we just called him the Slumbering One.

Because of the context, I suppose "But that's a lot to wrap your teeth around" means something like "Mas é tão longo que embola a língua".

What you think?

Thank you in advance!
Glauber Leal
Brazil
Local time: 09:40
Portuguese translation:Demais pra digerir
Explanation:
Diria assim, incluindo o antecedente: thats a lot to wrap your teeth around
Selected response from:

Miqueias Dose
Brazil
Local time: 09:40
Grading comment
Muito obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Demais pra digerir
Miqueias Dose
3 +2trava/embola a língua
Rodrigo Silva
4 +1é muita palavra
Nick Taylor
3 +1é complicado demais/embaçado para falar
Silvia Tratnik
3É muito longo
Jorge Fecuri


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wrap your teeth around
trava/embola a língua


Explanation:
I agree with your supposition. I think that expression is a variation from "wrap one's mind around sth", which means to find a way to understand or accept something. Since one changed "mind" for "teeth", it makes the connotation change from "understand" to "reproduce"/"utter".


    https://www.merriam-webster.com/dictionary/wrap%20one%27s%20mind%20around
Rodrigo Silva
Brazil
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MARCELO CALDAS
2 days 23 hrs
  -> Obrigado

agree  Sueli Astrini
5 days
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wrap your teeth around
é muita palavra


Explanation:
é muita palavra

Nick Taylor
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Clara Soares
10 hrs
  -> Thanks Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
É muito longo


Explanation:
O fato de que renomearam o objeto com apenas duas palavras me faz parecer que a ênfase é no número de palavras. Por isso sugiro 'é muito longo'.

Jorge Fecuri
United States
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
wrap your teeth around
Demais pra digerir


Explanation:
Diria assim, incluindo o antecedente: thats a lot to wrap your teeth around

Miqueias Dose
Brazil
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
55 mins
  -> Obrigado, Mario!

agree  João Benevides
1 hr
  -> Obrigado, João!

agree  Paulo Gasques
3 hrs
  -> Obrigado, Paulo!

agree  Catarina Lopes
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wrap your teeth around
é complicado demais/embaçado para falar


Explanation:
Sugestão

Silvia Tratnik
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Melo
8 hrs
  -> Obrigada, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search