True Desire

Chinese translation: 心头好

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:True Desire
Chinese translation:心头好
Entered by: Xuling Wu

19:51 Jan 13, 2022
English to Chinese translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: True Desire
Casual clothing was the true desire of the time (1990s)..

当时(20世纪90年代)休闲服是人们真正想往的??

机器翻译为: "休闲服装是当时的真正愿望... " 肯定需要改进,可是一时想不出好翻译。

感谢。
Xuling Wu
United States
Local time: 11:33
心头好
Explanation:
true desire 的意思我们都没什么问题,只是表述,Xuling 肯定是不想用真正向往的,我会通过调整一下前文来避免让true desire的翻译再重复同一个中心词“服装”或者“着装风格”,整句话翻译成“休闲装是当时(20世纪90年代)人们的心头好”。仅供参考。
Selected response from:

June Wang
China
Local time: 02:33
Grading comment
非常感谢。您的翻译信达雅兼具,赞!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1心头好
June Wang
4 +1真正崇尚
jyuan_us
4 +1真正想穿的服装
Kiet Bach
4心声
Xiaodong Du
4时代所需
AIJIA CHEN


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
true desire
真正崇尚


Explanation:
当时(20世纪90年代)休闲服是人们所真正崇尚的风格。

jyuan_us
United States
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: 谢谢。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiang Xia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
true desire
真正想穿的服装


Explanation:
你用的 “向往” 也很好。

Kiet Bach
United States
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 谢谢。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaohui Zhong
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
心声


Explanation:
意译的话,True Desire与汉语中的“心声”似乎比较贴近。
所谓“心声”,也就是内心真正的需要和愿望。
这句似可译成:休闲服饰呼应了20世纪90年代人们的心声。


    https://zh.hinative.com/questions/212990
Xiaodong Du
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 谢谢。

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
true desire
心头好


Explanation:
true desire 的意思我们都没什么问题,只是表述,Xuling 肯定是不想用真正向往的,我会通过调整一下前文来避免让true desire的翻译再重复同一个中心词“服装”或者“着装风格”,整句话翻译成“休闲装是当时(20世纪90年代)人们的心头好”。仅供参考。

June Wang
China
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
非常感谢。您的翻译信达雅兼具,赞!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaodong Du
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
时代所需


Explanation:
休闲服是当时的时代所需。

AIJIA CHEN
France
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 谢谢。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search