Sim, parece haver alguma divergência entre "linho" (encontrado mais em fontes inglesas) e "cânhamo" (presente em fontes francesas).
Finally, the OED provides an insight into a treasure trove of long-gone textile riches. These is so little surviving evidence for many of these obsolete fabrics—some of them only appearing in records of import duties, wills and inventories, and laundry lists—that the original editors of the dictionary were driven to the formula ‘some kind of fabric’ and ‘of unknown origin’. These include the interesting-sounding novato, puleray, cannequin, gazda, grogram, lockram, sannah, shagreen, wadmal, Ticklenburgs, prunella, kreyscloth, gulix, and huckaback (some of these are now under investigation by the Manchester Lexis Medieval Textiles Project).
https://public.oed.com/blog/material-world-the-language-of-t...