shall be final, conclusive...

Russian translation: см.

19:27 Jan 23, 2022
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: shall be final, conclusive...
The Parties agree that the determinations of the Expert pursuant to Section ___ shall be final, conclusive and binding upon the Parties.

И то и другое -... окончательные ...МТ еще дает "неоспоримые". Надо ли так писать?
responder
Russian Federation
Local time: 20:37
Russian translation:см.
Explanation:
явл. окончательными, не подлежащими оспариванию / обжалованию (в т.ч. в судебном порядке)
Можете посмотреть др. варианты:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=conclusive&l1=1&...

https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/не по...
не подлежащий обжалованию - conclusive

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-23 21:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже (особ.с учётом доп.контекста), и исключение conclusive из перевода не станет драмой, но IMO можно было бы попытаться альтернативно использовать (очень примерно) и такой вариант: .. не подлежат оспариванию и не могут служить/являться основанием для дальнейших/последующих разногласий между Сторонами.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-23 21:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

IMO несколько неудачно присутствие "неоспоримыми" и "не подлежат оспариванию" в одном предложении. М.б. рассмотреть какую-то альтернативу перевода для challenge? Вообще смысл ясен (ибо очевиден). У меня Ваш вариант не вызывает резкого возражения.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-23 22:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Нашёл ещё ссылку у EBRD "conclusive determination" (если не видели) в пользу мнения об избыточности:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=341&s=conclusive&l1=1...

Не уверен относительно Вашего последнего варианта для conclusive.
Selected response from:

interprivate
Local time: 18:37
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
interprivate
3являются окончательными, убедительными...
Oleg Lozinskiy
3являются окончательными, решающими
Lesia Kutsenko


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
являются окончательными, убедительными...


Explanation:
Если захочется перевести эти два слова по-разному.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2022-01-23 19:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

conclusive adjective uk
/kənˈkluːsɪv/ us
proving that something is true
убедительный
conclusive evidence/proof
conclusively
adverb
убедительно
Tests have proved conclusively that the drugs are effective.
(Перевод conclusive из Кембриджский англо-русский словарь © Cambridge University Press)
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/co...

См. также: https://www.google.ru/search?q=conclusive убедительный&newwi...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 20:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1782
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
являются окончательными, решающими


Explanation:
вариант:
являются окончательными, решающими и обязательными для Сторон.

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
явл. окончательными, не подлежащими оспариванию / обжалованию (в т.ч. в судебном порядке)
Можете посмотреть др. варианты:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=48&s=conclusive&l1=1&...

https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/не по...
не подлежащий обжалованию - conclusive

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-23 21:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже (особ.с учётом доп.контекста), и исключение conclusive из перевода не станет драмой, но IMO можно было бы попытаться альтернативно использовать (очень примерно) и такой вариант: .. не подлежат оспариванию и не могут служить/являться основанием для дальнейших/последующих разногласий между Сторонами.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-23 21:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

IMO несколько неудачно присутствие "неоспоримыми" и "не подлежат оспариванию" в одном предложении. М.б. рассмотреть какую-то альтернативу перевода для challenge? Вообще смысл ясен (ибо очевиден). У меня Ваш вариант не вызывает резкого возражения.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-01-23 22:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

Нашёл ещё ссылку у EBRD "conclusive determination" (если не видели) в пользу мнения об избыточности:
https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=341&s=conclusive&l1=1...

Не уверен относительно Вашего последнего варианта для conclusive.


interprivate
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 191
Grading comment
Спасибо.
Notes to answerer
Asker: Все бы хорошо, но я, оказывается, не привел весь контекст: ...shall be final, conclusive and binding on the Parties and shall not be subject to any further challenge by the Parties...Похоже, что английский текст явно избыточный...

Asker: А если написать (в целях соблюдения юридического канцеляризма) "будут окончательными, неоспоримыми и имеющими обязательную силу для Сторон и не подлежат дальнейшему оспариванию Сторонами"?

Asker: а может быть, вступившими в силу (conclusive)? а насчет прошлого предложения - я имел в виду "и не подлежат дальнейшему ОБЖАЛОВАНИЮ Сторонами"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadyiia Derkach
12 hrs
  -> Thank you.

agree  Erzsébet Czopyk
2 days 12 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search