Glossary entry

Italian term or phrase:

atti di disposizione dei diritti brevettuali

English translation:

deeds of assignment of patent rights

Added to glossary by Heather Phillips
Jan 29, 2022 15:19
2 yrs ago
17 viewers *
Italian term

atti di disposizione dei diritti brevettuali

Italian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Contract relating to assignment of patent rights
This term appears twice in the document. I think it relates to "disposal" in the sense of assigning the rights.
"L’Inventrice, su richiesta dell’università, sarà disponibile ad effettuare presentazioni a terzi di natura scientifica e/o tecnico/commerciale dell’invenzione. Sarà inoltre disponibili ad intervenire nelle negoziazioni economiche di cessione o di concessione in licenza o altri atti di disposizione dei diritti brevettuali. "
So, the inventor has to be prepared to give presentations on the invention, and also to be party to financial negotiations relating to the assignment or licensing of the patent rights, or other atti di disposizione of the said rights. Are the "atti" written deeds such as contracts, etc. or are these processes? Instruments disposing of/alienating the patent rights?
Thanks in advance for any suggestions.

Discussion

Paul O'Brien Jan 30, 2022:
Maybe we could leave out "atti" and just say "or other assignments of patent rights".

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

deeds of assignment of patent rights

It seems to me we are dealing with standard sector terminology viz "deeds of assignment" and "patent rights".
Peer comment(s):

agree Angelo Berbotto : anch'io lo farei così
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Paul, that fits perfectly. I am sometimes a bit wary of literal translations but this makes absolute sense :)"
3 hrs
Italian term (edited): atto di disposizione dei diritti brevettuali

dealing(s) in patented rights

Looks like the process.

I'm not quite sure what translators and interpreters of the highest calibre / caliber have against the term of conveyancing (dealings in land) and IP art of 'dealing' but it does seems to work 9 times out of 10 out in most Romance lingos into the Queen's or other non-pidgin forms of English.

PS: 'acts of disposition' I normally associate - in the UK at least - with 'voidable' fraudulent dealings and preferences in bankruptcy.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-01-29 18:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

.. it does seem to ..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-01-29 18:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

The second weblink was supposed to be:

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/42... English translation: 'transaction to dispose of assets'
Example sentence:

ProZ: acto de disposición English translation: acts of disposition OR acts of disposal

This chapter examines dealings in intellectual property (IP) rights. Given the economic importance of IP rights, it is necessary to understand how *IP dealings* — or transactions — work.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search