Apr 13, 2022 17:24
2 yrs ago
23 viewers *
Italian term

Casistiche

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) Casistiche
I cannot find a proper term for Casistiche as intended in this sentence, I used cases but if you have suggestions don't hesitate

o per coprire danni a terzi oltre alle casistiche di furto e incendio del mezzo.
References
see

Discussion

Paul O'Brien Apr 13, 2022:
@Elisa Hi Elisa. Phil is right. My point is that "casistiche" is just so much waffle here. I propose "to cover third party liabilities in addition to covering the insured against damage to their own vehicle such as theft and fire" (though as a binomial I prefer "fire and theft").

Proposed translations

+3
26 mins

in addition to

Declined
to cover third party liabilities in addition to covering the insured against damage to their own vehicle such as fire

Package policy
https://www.forbes.com/advisor/in/insurance/what-is-a-packag...
Note from asker:
Yes i think che person in italian didn't choose the most appropriate term either. I will try as you suggested
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think you could explain this better, because "casistiche" doesn't mean "in addition to". But I agree that you should leave it out. Also, you've omitted "furto".
2 hrs
Thanks, Phil. Yes, missed furto. How do I edit the bugger?
agree martini
14 hrs
agree Cillie Swart : Thanks for sharing !!
2 days 15 hrs
Something went wrong...
23 hrs

Reference comments

18 mins
Reference:

see

https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-pharma...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2022-04-13 17:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-genera...
Note from asker:
No, this is not medical field
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search