Pele, Anexos e Partes Moles

English translation: Skin, skin appendages, and soft tissues

13:37 Jul 10, 2022
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Hospital Invoice
Portuguese term or phrase: Pele, Anexos e Partes Moles
Good morning,

I'm translating a hospital invoice and the category of services "Pele, Anexos e Partes Moles" appeared as a line item.

Below that title, there is a more detailed description of the actual service provided: "Sutura de ferida da face e regiao frontal..."

Thank you in advance!
Emily Tell
United States
Local time: 14:03
English translation:Skin, skin appendages, and soft tissues
Explanation:
"Pele, Anexos e Partes Moles" is a fixed billing/coding category in the "Código de Nomenclatura e Valor Relativo de Actos Médicos".

"Anexos" in this case refers to skin adnexa (or appendages) and should be preceded by "skin" for clarity. I would go with "appendages" as it is the terminology used in ICD-10.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-07-10 20:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Skin_appendage
https://www.unboundmedicine.com/icd/view/ICD-10-CM/950523/al...
https://ordemdosmedicos.pt/wp-content/uploads/2017/09/E2013_...
Selected response from:

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 18:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Skin, skin appendages, and soft tissues
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
3Skin, secondary structures, and soft components
Clauwolf
1 +1Skin, attachments and soft tissue
Jack Martin


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Skin, attachments and soft tissue


Explanation:
just a guess..



Jack Martin
Brazil
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I'm not sure I agree with "attachments".
2 hrs

agree  Viviani Oliveira
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Skin, secondary structures, and soft components


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 18:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Skin, skin appendages, and soft tissues


Explanation:
"Pele, Anexos e Partes Moles" is a fixed billing/coding category in the "Código de Nomenclatura e Valor Relativo de Actos Médicos".

"Anexos" in this case refers to skin adnexa (or appendages) and should be preceded by "skin" for clarity. I would go with "appendages" as it is the terminology used in ICD-10.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2022-07-10 20:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Skin_appendage
https://www.unboundmedicine.com/icd/view/ICD-10-CM/950523/al...
https://ordemdosmedicos.pt/wp-content/uploads/2017/09/E2013_...

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 635
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathleen Goldsmith-Killing
1 hr
  -> Thank you, Kathleen!

agree  philgoddard: New to me!
3 hrs
  -> Thanks, Phil! That's what I love about KudoZ :)

agree  Rafael Sousa Brazlate: Perfect! Just no need to repeat skin.
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search