GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:30 Jul 14, 2022 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TranslateWithMe Poland Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nieprzecenione |
| ||
2 +2 | produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty) |
| ||
3 | cena detaliczna |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty) Explanation: produkty z rabatem 10% (od pełnej ceny/kwoty) -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2022-07-14 19:30:07 GMT) -------------------------------------------------- Zależnie od kontekstu, może też być bardziej jako hasło marketingowe: 10% rabatu/zniżki od pełnej ceny/kwoty za dany produkt |
| |||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|