Glossary entry

English term or phrase:

turn to

Spanish translation:

encontrar

Added to glossary by Manuel Aburto
Aug 3, 2022 00:46
1 yr ago
45 viewers *
English term

turn to

English to Spanish Other Religion Bible
Look for the following words in the Bible, using the index in the back as needed. In five minutes or less, see how many of these scriptures you can **turn to** and read aloud. Have your parent or sibling place a coin in your collection box for every scripture you find.

Me parece que en este caso una traducción literal no funcionaría.

Discussion

Cristina Veiga Aug 4, 2022:
Hola a todos. Veo que esta pregunta ha dado mucho de sí (carita sonriente). Aquí todo el mundo tiene razón. Ahora bien, seguro que me entendéis en esto: creamos automatismos como traductores y los aplicamos a diario en nuestro trabajo. Cuando vi esta pregunta, en apenas un minuto pensé en todo lo que habéis debatido, y más tratándose de la Biblia, pero dejé de darle vueltas por esto: cinco minutos o menos para buscar (turn to) versículos o pasajes en los que aparecen palabras concretas ayudándose del índice final, y cuantas más se encuentren, más monedas. En otras palabras: una especie de competición y sus instrucciones: tienes esta lista de palabras, búscalas en el índice, "vete a las páginas" (turn to) en cuestión y encuéntralas. No vi más allá. Como os digo a todos: automatismos y practicidad.
Ahora bien, a toro pasado: al final del extracto está "find", por lo que sería bueno utilizar sinónimos debido a la proximidad: encontrar/localizar/hallar/dar con/ubicar (para Nicaragua funcionaría cualquiera de estos, creo). Muy buenas noches a todos!
Jose Marino Aug 4, 2022:
Algunos ejemplos de versículos (lo que se debe "encontrar" en las escrituras (scriptures) mediante las palabras claves [castigo, ego, arrogancia] en estos versículos).

No hagan nada por egoísmo o vanidad; más bien, con humildad consideren a los demás como superiores a ustedes mismos.
Filipenses 2:3

Con el orgullo viene el oprobio;
con la humildad, la sabiduría.
Proverbios 11:2

Vivan en armonía los unos con los otros. No sean arrogantes, sino háganse solidarios con los humildes. No se crean los únicos que saben.
Romanos 12:16

Delante de la destrucción {va} el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.
Proverbios 16:18

Hijo mío, no desprecies la disciplina del Señor,
ni te ofendas por sus reprensiones.
Porque el Señor disciplina a los que ama,
como corrige un padre a su hijo querido.
Proverbios 3:11-12
Jose Marino Aug 4, 2022:
Debo reiterarme en que recurrir no tiene sentido en este contexto. El texto de origen hace referencia a versículos, por lo que scriptures podría no estar bien utilizado, así como el verbo preposicional (que no una expresión) "turn to". La calidad del texto de origen es algo que se debe tener en cuenta para el enfoque que debe tomar el traductor.
François Tardif Aug 3, 2022:
A José José, cuando quieres dirigirte a alguien en particular, nombra a esa persona para evitar malentendidos. Dicho esto, tú tienes todo el derecho a discrepar del uso del verbo “recurrir a” (que bien se parece a “referirse a o dirigirse a”), pero ese verbo también se usa a posteriori, después que uno se haya dirigido a los versos que le hayan parecidos más relevantes para sí mismo.

Para terminar, scriptures está empleado aquí en su sentido genérico, es decir las santas escrituras o su contenido, los versos de la Biblia.
Saludos.
Jose Marino Aug 3, 2022:
@Violeta: vamos que no te preocupes, que a todos nos ha pasado alguna vez. Nada grave. Saludos
Jose Marino Aug 3, 2022:
@Manuel: esa parte está bien, aparecen las palabras que la persona debe buscar en el índice para encontrar los versículos que las contienen. A lo que me refiero cuando digo que el texto parece estar mal escrito es el uso de "scriptures" en lugar de "verses" y el verbo preposicional que nos ocupa, turn to, que por aproximación podría ser encontrar... de ahí que tal vez "turn to" no esté utilizado. Suele usarse find, etc. Por eso te preguntaba si tenías más contexto, no necesariamente en el que aparezca "turn to". Saludos.
Violeta Petrova-Kirimi Aug 3, 2022:
@José, leí lo que vi muy de prisa y no hasta el final. Usando el móvil, no me aparecían todas las entradas en la discusión, voy a tener más cuidado la próxima vez
Jose Marino Aug 3, 2022:
@Violeta: a quien no le haya ocurrido que tire la primera piedra. ¡Saludos!
Violeta Petrova-Kirimi Aug 3, 2022:
@Jose, lo siento, es que lo estaba usando por el teléfono y no lo había visto, discúlpeme
Manuel Aburto (asker) Aug 3, 2022:
Buenos días estimados:

Concuerdo con el planteamiento de José María, el detalle es que en realidad lo que sigue a continuación son palabras y no versículos, pasajes u otra cosa.
The whole section is detailed below:

Take Action: House hunters
Look for the following words in the Bible, using the index in the back as needed. In five minutes or less, see how many of these scriptures you can turn to and read aloud. Have your parent or sibling place a coin in your collection box for every scripture you find.
- House - Home - Dwell
- Built/Builder - Stone


Jose Marino Aug 3, 2022:
@Manuel: ¿no tendrás más contexto? ¡Saludos! En lugar de "scriptures" debería hacerse referencia a "verses" o "passages", ya que con el índice de palabras que aparece al final de la Biblia lo que se buscan son versículos que contienen esas palabras, de ahí que el texto de origen parezca no estar muy bien escrito.
Jose Marino Aug 3, 2022:
@Violeta: nadie ha dicho que tu hayas dicho "recurrir". Hay otras personas participando, no eres la única. Te invito a que leas atentamente todas las entradas. Saludos.
Violeta Petrova-Kirimi Aug 3, 2022:
lo siento mucho, pero yo he dicho "referirse a" y de ninguna manera "recurrir"
Jose Marino Aug 3, 2022:
To turn to, un verbo preposicional (y No una expresión) puede significar:
ask someone for help
change/develop
change into something else
deal with
do something different
look for page
about period of time

No creo que signifique encontrar propiamente dicho; no obstante, de no encontrarse un significado que armonice, bien puede ser ese el mensaje que se desee transmitir (no hay que descartar que pueda haber un error en el texto de origen). La idea va más con desarrollar o trabajar (7. intr. Intentar conseguir algo, generalmente con esfuerzo. Trabajar por la paz. DRAE), de ahí que la aproximación de @Cristina tenga mucho sentido. Ahora bien, aunque recurrir sea uno de los significados de este VERBO PREPOSICIONAL, que no expresión, dudo mucho que recurrir tenga el más mínimo sentido en este contexto.

https://es.pons.com/traducción/inglés-español/turn to

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/turn-...

a las cuales puede acudir uno = "to which one can turn" no es lo mismo que "you can turn to"
François Tardif Aug 3, 2022:
Como dice Cristina, se puede usar cualquier sinónimo de encontrar, pero en realidad la expresión to turn to significa “recurrir a”, “orientarse hacia”, en este caso las escrituras “a las cuales puede acudir uno” o “a las cuales se siente identificado o atraído” o “de las cuales le llama la atención o le suscita interés”.

También podría ser:

“Vea cuántas de estas escrituras le llama la atención y léelas en voz alta.”
o
“Vea a cuántas de estas escrituras puede recurrir y léelas en voz alta.”

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

encontrar

Normalmente "turn to" se refiere a "buscar" algo en un libro. En este contexto en contreto, sin embargo, yo creo que un simple "encontrar" podría valer. Espero que te ayude. Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2022-08-03 00:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

PD: o cualquier sinónimo de encontrar: localizar, etc.
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
1 hr
agree David Hollywood
1 hr
agree François Tardif
2 hrs
agree Laura Bissio CT : localizar también me parece adecuado
17 hrs
agree Clara Bugallo
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Cristina!"
+1
1 hr

dirigirse a

es como lo entiendo
Note from asker:
Gracias Barbara!
Peer comment(s):

agree Daniel Delgado : o "alcanzar"
7 hrs
Gracias, Daniel.
Something went wrong...
+1
2 hrs

referirse a, dirigirse a

turn to=refer to
Note from asker:
Gracias Violeta!
Peer comment(s):

agree Daniel Delgado
6 hrs
Something went wrong...
20 hrs

examinar

Creo que "examinar" es el término que mejor reproduce el sentido de "turn to" como acción previa a encontrar las palabras.

"En un máximo de cinco minutos, vea/compruebe cuántos versículos puede examinar y leer en alto"
Note from asker:
Muchas gracias Beatriz!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search