Dec 11, 2022 05:41
1 yr ago
45 viewers *
Spanish term
of
Spanish to English
Other
Linguistics
Hola,
¿Podría explicarme si es necesario añadir "of" en la segunda frase, por favor? No sé si se puede omitir en inglés.
Oración: "Ella pensabe en su abuela que había estado enferma recientemente y en su hija que vivía en Estados Unidos".
Traducción: "She thought of her grandmother, who has been sick lately, and OF her daughter that lived in the U.S." or "She thought of her grandmother, who has been sick lately, and her daughter that lived in the U.S."
Thank you!
¿Podría explicarme si es necesario añadir "of" en la segunda frase, por favor? No sé si se puede omitir en inglés.
Oración: "Ella pensabe en su abuela que había estado enferma recientemente y en su hija que vivía en Estados Unidos".
Traducción: "She thought of her grandmother, who has been sick lately, and OF her daughter that lived in the U.S." or "She thought of her grandmother, who has been sick lately, and her daughter that lived in the U.S."
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +4 | of | Carole Wolfe |
4 +2 | it makes no difference | Jennifer Levey |
Proposed translations
+4
46 mins
Selected
of
I favor using the second "of" to show the connection between "thought" and "her daughter." The intervening clause "who has been sick lately" obscures the relationship between "thought" and "her daughter." If the clause were not there, it would be fine not to use OF: "She thought of her grandmother and her daughter."
As an aside, do you know how many daughters are involved? If there is only one, you should replace "that" with a comma + "who." If there is more than one daughter, then you can keep what you have written because "that lived in the U.S." serves to distinguish the daughter in your text from the others.
As an aside, do you know how many daughters are involved? If there is only one, you should replace "that" with a comma + "who." If there is more than one daughter, then you can keep what you have written because "that lived in the U.S." serves to distinguish the daughter in your text from the others.
Example sentence:
--
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
: I absolutely agree with your explanation. Without the intervening clause, it would have been perfectly reasonable to elide "of", but there is such clause hindering the comprehensibility.
5 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Jessica Noyes
8 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
2 days 9 hrs
|
Gracias!
|
|
agree |
Jui Agaskar Sanyal
27 days
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+2
5 hrs
it makes no difference
The question is about the use of 'of', and the sentence is perfectly understandable with or without the second 'of'.
OT:
I can't fathom why you refer to the grandmother as 'who' - and the daughter as 'that'. They are both human beings and both merit the use of 'who' - unless the wider context suggests that 'that' is an intentional slur aimed at the daughter.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-12-11 11:32:46 GMT)
--------------------------------------------------
Suggested translation:
"She thought of her grandmother, sick of late, and her daughter who lived in the U.S."
OT:
I can't fathom why you refer to the grandmother as 'who' - and the daughter as 'that'. They are both human beings and both merit the use of 'who' - unless the wider context suggests that 'that' is an intentional slur aimed at the daughter.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-12-11 11:32:46 GMT)
--------------------------------------------------
Suggested translation:
"She thought of her grandmother, sick of late, and her daughter who lived in the U.S."
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
17 mins
|
neutral |
neilmac
: I agree that the "of" makes no difference but don't agree with your comment about "that" being a "slur".
39 mins
|
agree |
Rachel Fell
: I doubt the "that" is a slur, but agree it should be "who"
23 hrs
|
Discussion