Liv. da acquisire 3

English translation: rank t.b.a.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Liv. da acquisire 3
English translation:rank t.b.a.
Entered by: Lara Barnett

11:16 Dec 27, 2022
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / INAIL pay statement
Italian term or phrase: Liv. da acquisire 3
This is on one of the information lines at the top of the statement. The columns in this row read:

D. di Nascita.... D. di Assunzione.... Data Cessazione..... (& the next column reads):
"AIM... Liv.da acquisire.... Ap.profes. "
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 06:08
rank t.b.a.
Explanation:
All employees in Italy are allocated a "level" or rank. Since this sounds like one of those horrible statement forms with limited space - rank "to be acquired "seems the most appropriate ...
Selected response from:

Alison Kennedy
Italy
Local time: 07:08
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rank t.b.a.
Alison Kennedy
3next promotion: Tier 3
Alicia Eastman


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rank t.b.a.


Explanation:
All employees in Italy are allocated a "level" or rank. Since this sounds like one of those horrible statement forms with limited space - rank "to be acquired "seems the most appropriate ...

Alison Kennedy
Italy
Local time: 07:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 234
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JudyC: Or just "prospective" (abbreviated prosp.) might be clearer
8 hrs

neutral  Alicia Eastman: The common meaning of the English acronym T.B.A. is "to be announced". So if you want it to mean "acquired", for clarity's sake, you would have to write it out.
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
next promotion: Tier 3


Explanation:
Just a thought, with an outlook to natural speech using recognizable job vocabulary...In many companies you will see the vocab "tier", which I would posit is as equivalent as you can get for the Italian "livello" in employee jobs.

Alicia Eastman
Italy
Local time: 07:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search