May 9, 2023 17:18
1 yr ago
12 viewers *
English term
(risk of unfair) calling to bonds
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Consortium agreement
W umowie konsorcjum w wymieniance ryzyk, jakie ponoszą poszczególni konsorcjanci.
Proposed translations
2 hrs
ryzyko nieuczciwego lub nieuzasadnionego wezwania do zapłaty obligacji
I rendered capricious as nieuzasadniony.
"unfair calling of a bond" would make sense
What is the unfair calling of a bond?
Unfair Calling coverage protects against losses resulting from an unfair (i.e. illegal or capricious) calling by a government buyer or contractor of on-demand instruments, including bid, advance payment, and performance bonds, furnished in respect of a particular project.
https://sovereignbermuda.com/our-products/unfair-calling-of-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-05-09 20:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
illegal could be nielegalny or sprzeczny z prawem
"unfair calling of a bond" would make sense
What is the unfair calling of a bond?
Unfair Calling coverage protects against losses resulting from an unfair (i.e. illegal or capricious) calling by a government buyer or contractor of on-demand instruments, including bid, advance payment, and performance bonds, furnished in respect of a particular project.
https://sovereignbermuda.com/our-products/unfair-calling-of-...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-05-09 20:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
illegal could be nielegalny or sprzeczny z prawem
Note from asker:
No właśnie nie mam żadnych wskazówek, że chodzi o obligacje. Chyba bardziej gwarancje lub zabezpieczenia... |
19 hrs
ryzyko nieuczciwego wykupu/wykupowania obligacji
IMO, uzyte w kontekscie slowo CALLing nie ma nic wspolnego z WZYWANIEM i jako takie znaczy w podanym kontekście - WYKUP/WYKUPOWANIE
Discussion