Realização

English translation: organized/presented by

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:realização
English translation:organized/presented by
Entered by: Roberto Dias

16:01 Jun 16, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Portuguese term or phrase: Realização
A produção é da Doc & Outras Coisas e a coprodução é da Química Cultural. A realização é da Ecofalante e do Ministério da Cultura.
Roberto Dias
Brazil
Local time: 08:02
organized/presented by
Explanation:
Em minha pesquisa no Google, descobri que o texto trata de um evento, mais especificamente, uma mostra de cinema sobre temas ecológicos e não de um filme específico. A variante linguística é o PT-Br.

Segundo o Aulete Digital, “realização” tem o sentido de “direção” no português lusitano. Veja definição no. 4: https://www.aulete.com.br/realização

Porém, como não se trata de português europeu, tal definição não se aplica ao atual contexto. Com efeito, não faz sentido inferir que o Ministério da Cultura seja um dos responsáveis pela “direção” deste evento!

Inicialmente, achei que se tratava de patrocínio, mas, ao me deparar com este exemplo, cheguei à conclusão de que o sentido é outro:

Exemplo com “patrocinado” + “realizado”:

“O evento é patrocinado pela AES Eletropaulo, Instituto Votorantim e White Martins, e realizado pela Ecofalante, organização não governamental que atua na área socioambiental.”

O portal Opportunity Desk diz que o evento é “organized” pela Ecofalante enquanto uma vinheta oficial no YouTube usa o verbo “apresentam”. Daí minhas duas sugestões.

“Ministério da Cultura e Ecofalante apresentam 12ª Mostra Ecofalante de Cinema“ https://youtu.be/_AHjFl9kKPg

Example Sentences

“Presented by Ecofalante de Cinema Ambiental” https://www.sonicsea.org/screenings

“The festival is organized by Ecofalante, a non-profit organization that aims at education for sustainable development.” https://opportunitydesk.org/2019/11/28/9th-ecofalante-film-e...

“Show recorded on June 16 of 2006, in the House of World Cultures (Hans Der Kulturen Der Welt), in the German capital during the World Cup of Culture - an event organized by Brazil’s Ministry of Culture in partnership with the House of Cultures of world and Goethe Institute in Germany.” https://letterboxd.com/film/martnalia-live-in-berlim/

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2023-06-17 15:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

Veja também “Dirigir festivais de cine não é atribuição do MinC” no painel de discussões.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 mins (2023-06-18 16:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, o título do comentário no painel de discussões é "MinC doesn’t direct movie festivals!".
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 04:02
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4direction
Luciano Eduardo de Oliveira
3 +5Made possible by
T o b i a s
5 +3organized/presented by
Oliver Simões
4 +2under the auspices of Ecofalante and the Ministry of Culture
Nick Taylor
5directed by
Douglas Bissell
4Sponsorship (it is sponsored by)
Mario Freitas


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
direction


Explanation:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/portugues-ingles/realiz...

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ZT-Translations: Good job!
7 mins

agree  Guilherme Zeitune
25 mins

agree  Ana Vozone
42 mins

agree  Clauwolf
57 mins

neutral  Oliver Simões: O Ministério da Cultura (Brasil) não “dirige” festivais ou mostras de cinema. Veja “MinC doesn’t direct movie festivals!” no painel de discussões.
3 hrs

neutral  Nick Taylor: Directed by
4 hrs

disagree  Carlos Quandt: That would be "direção" in Pt-BR
1 day 22 hrs

agree  Diogo Santos
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
A realização é da
Made possible by


Explanation:
e.g.
The VEGAS PBS KIDS Writers Contest Presented by Janice Allen is designed to promote the advancement of children’s literacy skills through hands-on, active learning. The contest— made possible by local financial support from Janice Allen—empowers children in grades K-5 to celebrate creativity and build literacy skills by writing and illustrating their very own stories.

T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simone Taylor: I even remember this was always said at the beginning of Sesame Street.
1 hr
  -> Thank you Simone

agree  Nick Taylor
1 hr
  -> Thank you Nick

agree  philgoddard: Good idea, nice and vague.
12 hrs
  -> Thank you Phil

agree  Charles R. Castleberry: Nice! Try Googling "was made possible by the Ministry of" or "was brought to you by the Ministry of"
17 hrs
  -> Thank you Charles

neutral  Oliver Simões: According to the larger context, the event was made possible (“viabilizado”) by the “culture incentive law”. See “Patrocínio vs. Auspício vs. Realização” on the discussion board.
18 hrs
  -> Thank you Oliver

agree  Carlos Quandt
1 day 20 hrs
  -> Thank you Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
under the auspices of Ecofalante and the Ministry of Culture


Explanation:
under the auspices of

Nick Taylor
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: This would be equivalent to “sob os auspícios de” in a word-for-word translation!
1 hr

agree  Muriel Vasconcellos
1 hr
  -> Thanks Muriel

agree  Diogo Santos
5 days
  -> Thanks Diogo
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sponsorship (it is sponsored by)


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: Segundo o próprio portal da Ecofalante, o evento tem o patrocínio da White Martins, da Valgroup, do Mercado Livre e da Spcine. A Ecofalante e o MinC não estão na lista dos patrocinadores. https://ecofalante.org.br/blog/12-mostra-ecofalante/
15 mins
  -> Traduzir "sponsor" somente como "patrocinar" é um erro muito comum dos brasileiros. To sponsor tem muitos outros significados além de patrocinar, como por exemplo organizar um evento.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
directed by


Explanation:
produced by, directed by etc

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 12:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: Definitely not “produced by” Ecofalante or the Ministry of Culture. Check out the context again. Definitely not “directed” either. See “MinC doesn’t direct movie festivals!” on the DB.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
realização
organized/presented by


Explanation:
Em minha pesquisa no Google, descobri que o texto trata de um evento, mais especificamente, uma mostra de cinema sobre temas ecológicos e não de um filme específico. A variante linguística é o PT-Br.

Segundo o Aulete Digital, “realização” tem o sentido de “direção” no português lusitano. Veja definição no. 4: https://www.aulete.com.br/realização

Porém, como não se trata de português europeu, tal definição não se aplica ao atual contexto. Com efeito, não faz sentido inferir que o Ministério da Cultura seja um dos responsáveis pela “direção” deste evento!

Inicialmente, achei que se tratava de patrocínio, mas, ao me deparar com este exemplo, cheguei à conclusão de que o sentido é outro:

Exemplo com “patrocinado” + “realizado”:

“O evento é patrocinado pela AES Eletropaulo, Instituto Votorantim e White Martins, e realizado pela Ecofalante, organização não governamental que atua na área socioambiental.”

O portal Opportunity Desk diz que o evento é “organized” pela Ecofalante enquanto uma vinheta oficial no YouTube usa o verbo “apresentam”. Daí minhas duas sugestões.

“Ministério da Cultura e Ecofalante apresentam 12ª Mostra Ecofalante de Cinema“ https://youtu.be/_AHjFl9kKPg

Example Sentences

“Presented by Ecofalante de Cinema Ambiental” https://www.sonicsea.org/screenings

“The festival is organized by Ecofalante, a non-profit organization that aims at education for sustainable development.” https://opportunitydesk.org/2019/11/28/9th-ecofalante-film-e...

“Show recorded on June 16 of 2006, in the House of World Cultures (Hans Der Kulturen Der Welt), in the German capital during the World Cup of Culture - an event organized by Brazil’s Ministry of Culture in partnership with the House of Cultures of world and Goethe Institute in Germany.” https://letterboxd.com/film/martnalia-live-in-berlim/

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2023-06-17 15:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

Veja também “Dirigir festivais de cine não é atribuição do MinC” no painel de discussões.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 mins (2023-06-18 16:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, o título do comentário no painel de discussões é "MinC doesn’t direct movie festivals!".

Oliver Simões
United States
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Quandt
1 day 45 mins
  -> Thank you, Carlos.

agree  MARINA MOTA
80 days

agree  Alexandre Zenun
276 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search