Always Makes the Grade

Russian translation: всегда на высоте

19:24 Aug 6, 2023
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Other
English term or phrase: Always Makes the Grade
дорожное строительство, дорожная техника, Wirtgen Group
холодные фрезы

COLD MILLING MACHINE W 100 HR (i) | W 130 HR (i) | OPERATION

Always Makes the Grade (в заголовке)
LEVEL PRO PLUS

Optional High-Precision LEVEL PRO PLUS Leveling System
Fully Integrated into the Machine Control System
LEVEL PRO PLUS stands out due to its extremely precise milling
results. The leveling system especially developed for cold milling machines is fully integrated into the machine control system,
enabling a high degree of automation.
Optional High-Precision RAPID SLOPE Sensor
The internally-developed, electronic RAPID SLOPE sensor ensures
that the cross-slope profile is extremely precise. The cross-slope
sensor makes it possible to work significantly faster while maintaining the same leveling quality.
Perfect View of the Milling Edge and Important Work
Areas
The operator’s platform offers an unobstructed view of the milling
edge, of the right side plate, and of the milled surface at the rear
of the machine.

Always Makes the Grade
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 17:26
Russian translation:всегда на высоте
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда на высоте" слоган&new...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант перевода данного рекламного заголовка: всегда делает так, как надо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда делает так, как надо"...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1всегда на высоте
Oleg Lozinskiy
4Держим уровень!
Anton Konashenok


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
always makes the grade
всегда на высоте


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда на высоте" слоган&new...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант перевода данного рекламного заголовка: всегда делает так, как надо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2023-08-06 20:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

Для примера см. https://www.google.ru/search?q="всегда делает так, как надо"...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 521

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTSM
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
always makes the grade
Держим уровень!


Explanation:
В оригинале присутствует фантастически красивая игра слов - помимо make the grade в идиоматическом значении, для дорожной техники это выражение можно перевести и буквально: всегда создает ровную поверхность (или равномерный уклон, в зависимости от контекста). Единственное пришедшее мне в голову слово, выражающее высокое качество, но применимое и в строительстве - уровень. "Всегда на уровне" уже намного ближе к первоначальной двусмысленности, чем "всегда на высоте", А "Держим уровень!" я предлагаю из соображений правильного строительного словоупотребления: ровная поверхность не сама находится на уровне, а строители выдержали ее уровень.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search