more pressure dropping, better...

Portuguese translation: queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor

18:02 Dec 29, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / The wild blue yonder (1951)
English term or phrase: more pressure dropping, better...
Olá pessoal! Não consigo entender a palavra dita depois de better...

Pelo que dá para entender o diálogo é o seguinte:

Engineer pilot, number four engine is heat

More pressure dropping, better.........

Link: https://youtu.be/fWNr-9Riv-E

Obrigado!
Daniel Slon
Portuguese translation:queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor
Explanation:
queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-12-29 21:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Seen Tainá's post!
She's right technically
colocar a hélice em bandeira
O que é passo-bandeira?

Nos aviões a pistão ou turbohélice modernos o ângulo da corda da pá com o plano da rotação da hélice, ou simplesmente 'passo', aumenta ou diminui para manter a rotação desejada em ritmo constante.

Quando a aeronave precisa ser desligada, a variação do passo é utilizada para evitar que o fluxo de ar transforme a hélice em 'molinete', situação perigosa pelo enorme arrasto de ar que representa.

O 'passo-bandeira', portanto, é a posição das pás de uma hélice que oferece o menor arrasto possível, eliminando assim qualquer possibilidade de o ar girar o motor.
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 11:44
Grading comment
Mais uma vez, muito obrigado pela ajuda, Nick!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor
Nick Taylor


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor


Explanation:
queda de pressão de óleo, é melhor parar o motor

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-12-29 21:16:27 GMT)
--------------------------------------------------

Seen Tainá's post!
She's right technically
colocar a hélice em bandeira
O que é passo-bandeira?

Nos aviões a pistão ou turbohélice modernos o ângulo da corda da pá com o plano da rotação da hélice, ou simplesmente 'passo', aumenta ou diminui para manter a rotação desejada em ritmo constante.

Quando a aeronave precisa ser desligada, a variação do passo é utilizada para evitar que o fluxo de ar transforme a hélice em 'molinete', situação perigosa pelo enorme arrasto de ar que representa.

O 'passo-bandeira', portanto, é a posição das pás de uma hélice que oferece o menor arrasto possível, eliminando assim qualquer possibilidade de o ar girar o motor.

Nick Taylor
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Mais uma vez, muito obrigado pela ajuda, Nick!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search