Mar 18 15:38
2 mos ago
31 viewers *
German term

Abkürzungen:Uf, Hf, Nf

German to French Other Other
Dans le contexte d'un cursus d'études (attestation) : à quoi correspondent ces abréviations ?

WS 2000/01 Deutsch, Lehramt Gymnasium, Uf 1
WS 2000/01 Französisch, Lehramt Gymnasium, Uf 1
SS 2001 Deutsche Literaturwiss., Magister, Hf 3
Deutsche Sprachwissenschaft, Magister, Nf Beurlaubung

Merci d'avance

Discussion

Marion Linssen Mar 22:
Bonne chance!
Marion Linssen Mar 22:
@Françoise Désolée, je ne peux pas vous dire non plus. De toute façon, il n'est pas toujours possible de trouver un terminus qui correspond à 100% comme les systèmes d'enseignement ne sont pas identiques. C'est le devoir des autorités compétentes de voir à quel équivalent français ce diplôme correspond. A mon avis, il suffira de traduire le mieux possible, de mettre le terme de source entre parenthèses et/ou de faire une annotation.
Francoise Csoka (asker) Mar 21:
Schwerpunktfach Ne concerne pas que les langues. Je me demande si cela ne correspond pas à ce qu'on appelle depuis la réforme du bac les disciplines de spécialité ? https://bestfutur.com/specialites-en-premiere-12-enseignemen...
en Suisse : option spécifique.
Marion Linssen Mar 19:
Schwerpunktfach Im Wörterbuch des DAAD mit Begriffen aus Wissenschaft und Hochschule habe ich für (Studien-)Schwerpunkt "dominante" oder "matière dominante" gefunden und für Schwerpunktstudium "études à dominante". Könnte das so funktionieren im Französischen?
Hier eine Erläuterung zum Begriff Schwerpunktfach im Studium Lehramt an Grundschulen: https://www.uni-bielefeld.de/einrichtungen/bised/studiumlehr...
Im Englischen wird das mit "focus subject" wiedergegeben.
Nous, on appelait cela "première langue", "deuxième langue"
Aurélien ARPAZ Mar 19:
@ Françoise Pour SF, je n'ai pas nécessairement la réponse idéale, mais dans les cursus universitaires de langues, il est question de langue « majeure » et de langue « mineure ». Si cela peut aider ?
Francoise Csoka (asker) Mar 18:
Bonsoir Entretemps j'ai trouvé les définitions suivantes : HF=Hauptfach, Nf=Nebenfach, Uf=Unterrichtsfach, Df=Didaktikfach, Ef=Ergänzungsfach, Pf=Pflichtfach, Sf=Schwerpunkfach, Wf=Wahlfach
Par contre je ne connais pas l'équivalent français de Sf=Schwerpunkfach : peut-on dire matière prioritaire ???
Marion Linssen Mar 18:
Im Lehramt Gymnasium unterrichtet man in der Regel zwei Unterrichtsfächer. S. meinen Link.
https://www.km.bayern.de/lehrer/lehrerausbildung/gymnasium/s...
Frage es wird doch hier von der Universitât gesprochen? (WS),
Da soll es Unterrichtsfächer geben?

Proposed translations

23 mins

matière d'enseignement, première, secondaire

à mon avis, Uf correspond à Unterrichtsfach.
https://www.inf.uni-hamburg.de/studies/master/teach1/course-...
Hf serait donc Hauptfach et Nf Nebenfach.

https://lesdefinitions.fr/matieres-denseignement

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2024-03-18 16:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

wahlweise auch matière enseignée für Unterrichtsfach.
http://webetab.ac-bordeaux.fr/Etablissement/C_CEymetPellegru...

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2024-03-18 16:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Um keine Verwechslungsgefahr mit Rohstoffen aufkommen zu lassen :-), wäre hier vermutlich matière principale für Hauptfach besser.
Note from asker:
Bonsoir et merci. En effet on dit plutôt matière principale ! ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search