inducción a la prescripción

English translation: induced to prescribe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: inducción a la prescripción
English translation:induced to prescribe

16:41 Mar 22, 2024
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2024-03-26 00:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: inducción a la prescripción
I wanted to double check what this term means:

'inducción a la prescripción'

Is it related to 'Induced Prescription'? Which I believe is a concept in Spain.

For context here's the full sentence:

No puede excluirse una posible inducción a la prescripción dada la reciente financiación de (XX name of drug XX), para esta indicación, lo que supondría una modificación de los hábitos de prescripción del médico.

My attempt:

A possible prescription induction cannot be excluded given the recent financing, September 1, 2023, of (xx name of drug xx), for this indication, which would imply a modification of the physician's prescribing habits.

Any help on this would be greatly appreciated.
Arabella Itani
United Kingdom
Local time: 01:43
induced to prescribe
Explanation:
This is not unique to Spain - it happens everywhere. But I agree with Liz's reference that 'induced prescription' won't be recognised in the anglophone world - or at least it won't instantly be understood.

We don't have the full context, so my suggestion may need tweaking, but you could say: 'The physician may have been induced to prescribe [drug name] by the fact that its funding was recently approved for this indication.'

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2024-03-23 04:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think your suggested translation reflects what the Spanish says.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
I agree that this is the best answer. Thank you! And thank you all for your input and research into this! It's very, very much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3induced to prescribe
philgoddard
4induced prescribing/prescription
liz askew
4incentive to prescribe
Adrian MM.
4pressure may have been exerted on the physician to prescribe...
AllegroTrans
Summary of reference entries provided
Chema Nieto Castañón

Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
induced prescribing/prescription


Explanation:
https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.3109/1381478990909425...

--------------------------------------------------
Note added at   34 min (2024-03-22 17:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

The article in this issue of the Journal on induced prescribing by Vallès i Callol et al. appears, on initial reading, to describe a problem unique to the Spanish healthcare system. The papers cited show that the term ‘induced prescription’ or ‘prescriptión inducida’ is well recognised and understood in the Spanish literature. The term, however, is not one recognised in the anglophone world. A Medline search using ‘induced prescription’ throws up references to induced abortion and drug-induced problems but few to the phenomenon discussed in this article.

liz askew
United Kingdom
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 716
Notes to answerer
Asker: Hi Liz, thank you for this! I did see this document that's why I was reluctant to use the term induced prescribing... It almost needs an explanatory note for the client on what this is. Do you agree? Thanks so much again!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Your reference says this term won't be recognised in English, and I agree. But you can paraphrase it so that it will be understood - it doesn't need an explanatory note.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incentive to prescribe


Explanation:
'The question you are about to answer is not among your general fields of expertise, is this intentional?'


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-pharmac...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
induced to prescribe


Explanation:
This is not unique to Spain - it happens everywhere. But I agree with Liz's reference that 'induced prescription' won't be recognised in the anglophone world - or at least it won't instantly be understood.

We don't have the full context, so my suggestion may need tweaking, but you could say: 'The physician may have been induced to prescribe [drug name] by the fact that its funding was recently approved for this indication.'

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2024-03-23 04:23:00 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think your suggested translation reflects what the Spanish says.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Grading comment
I agree that this is the best answer. Thank you! And thank you all for your input and research into this! It's very, very much appreciated.
Notes to answerer
Asker: What about a more free translation such as: 'A possible increase in demand in prescriptions cannot be ruled out for this indication given the recent financing of...' What do you think?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
1 hr

agree  Chema Nieto Castañón
3 hrs

agree  Lirka
4 hrs

neutral  liz askew: don't see how this is clearer than my own attempt!
15 hrs
  -> Your own reference undermines your answer. It says 'the term [induced prescription] is not one recognised in the anglophone world.'
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pressure may have been exerted on the physician to prescribe...


Explanation:
I don't really like "induced" in this context

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
I'm not sure how to express this in English as there are very few articles addressing this fact. Here is an interesting one of those, worth reading:

EFFECTS OF PATIENT MEDICATION REQUESTS ON PHYSICIAN PRESCRIBING BEHAVIOR:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4151257/

"Induced prescribing" may work but needs an explanation -and I have only found this expression on Spanish-to-English translations. The success of patient's medication requests on physician prescribing behaviour is what "prescripción inducida" tries to convey; "prescripción inducida por petición del paciente".

"Patient's-request induced prescriptions" might be self explanatory.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-03-22 19:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

As for the particular case the Asker refers to I believe phil is right; that seems not to be a patient-request induced prescription ("prescripción inducida") but a prescription that may be induced by recent approval of social security financing.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-03-22 22:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

El concepto de "prescripción inducida" se refiere originalmente a la presión efectiva del paciente o de su entorno a la hora de que el médico de atención primaria prescriba un fármaco determinado, bien por preferencia personal del paciente (cuando el paciente dice saber lo que quiere o necesita) o por preferencia "externa", al haber recibido una prescripción previa de otro médico (atención hospitalaria, medicina privada) que el paciente no quiere suspender o sustituir.

En el segundo caso, de no existir presión por parte del paciente para mantener el mismo tratamiento, se trataría más bien de una "receta inducida" en caso de que el médico mantuviera sin cuestionar el mismo fármaco prescrito originalmente.

Existen otras formas de presión sobre el médico prescriptor ajenas al paciente que en sentido estricto tampoco entrarían en este concepto original de "prescripción inducida" (publicidad, recomendaciones de pares, resultados prometedores de estudios piloto, etc.).

No obstante, es cierto también que la denominación por sí misma, como idea genérica de "inducción a la prescripción", es más amplia que la referencia concreta a la presión del paciente o de su entorno en la consulta del médico de cabecera a la hora de prescribir, lo que supone un cierto grado de confusión y justifica las diferencias en el uso y sentido de "prescripción inducida" en distintos artículos -y la evolución del propio concepto.

Por todo ello, parece pertinente ajustarse, a la hora de traducir, al contexto específico planteado en el texto original.

En el caso que aquí plantea el Asker creo que phil tiene razón al vincular la "inducción" a la presión directa sobre el médico que la aprobación de financiación pueda tener, si bien no cabe asegurarlo dado el limitado contexto aportado -el texto original podría estar refiriéndose a la presión del paciente sobre el médico al conocer la nueva situación de un fármaco que ya puede prescribirse con financiación para una aflicción concreta, o a ambas (presión del paciente y efecto directo sobre el propio médico) de manera indistinta.

En cualquier caso, la opción de refraseado que plantea phil creo de nuevo que resulta apropiada, aunque sugeriría mantener la ambigüedad original a falta de mayor contexto. Por ejemplo (con las debidas correcciones y por si sirve para aportar ideas),

It cannot be ruled out that the recent approval of [social security] funding may have had an inducing effect on the prescription of XX, which would entail a modification of doctors prescription behaviour.

Chema Nieto Castañón
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Note to reference poster
Asker: Thank you so much for this! It really helps clarify it. Hugely appreciated!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  philgoddard: As Liz's reference says, it can be induced by all sorts of people, including colleagues and pharmaceutical companies.
24 mins
  -> Hi phil; I did explain further. I think you are right anyhow as for the need of rephrasing in this case. I agree with your "induced to prescribe" -or "inducing the prescription", without explicit reference to a "doctor being induced".
agree  Robert Carter: Riffing on your suggestion, how about: "There is a possibility that the recent approval of [social security] funding may be [have been(?)] driving the prescribing of XX, which would mean that doctors' prescribing habits have changed."?
11 hrs
  -> "May be driving the prescribing of"; yeap, sounds great to me! Thks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search