Spanish term
la cordobesa
La cordobesa siempre me prestaba discos.
Córdoba como provincia de Argentina. Siento que el sobrenombre tiene bastante de afectivo.
Muchas gracias de antemano.
SAludos
4 +6 | the lady from Cordoba | JH Trads |
5 +2 | the Cordovan | Katrin Mkrtchian |
3 +2 | the cordobense | Cecilia Gowar |
2 -1 | miss Córdoba | Agustin Brignolo |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
the lady from Cordoba
agree |
Helena Chavarria
: the lady from Córdoba
4 hrs
|
agree |
Jennifer Levey
: With Helena.
5 hrs
|
neutral |
philgoddard
: Lady has a very oldfashioned ring to it. Woman would be better.
6 hrs
|
agree |
ormiston
6 hrs
|
agree |
neilmac
17 hrs
|
agree |
liz askew
19 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
: yes agree with Helena in Dbox
2 days 1 min
|
the Cordovan
Cordovan (from Cordoba, Spain) El cordobés se casó con una gaditana en Sevilla.The Cordovan married a woman from Cadiz in Sevilla.
neutral |
philgoddard
: If this is ChatGPT, you should say so.
28 mins
|
agree |
Andrew Bramhall
: I think the demonym is correct; and just as well it wasn't 'el cordobés' in the question, as it could have led to confusion with the famous eponymous bullfighter!
12 hrs
|
agree |
Etnonautas
5 days
|
the cordobense
A couple of plants from the region where the demonym is used:
https://powo.science.kew.org/taxon/urn:lsid:ipni.org:names:1...
https://en.wikipedia.org/wiki/Hordeum_cordobense
https://powo.science.kew.org/taxon/urn:lsid:ipni.org:names:5...
Alternatively, I would leave ¨cordobesa¨and explain between brackets it means from Córdoba.
It is a nickname after all.
Ideally, ask the author.
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: I would also leave "cordobesa" untranslated as a nickname. Actually, both nicknames could be left in Spanish.
4 hrs
|
Thanks Beatriz, I totally agree. Regards!
|
|
agree |
Carina Mariani
17 hrs
|
¡Gracias Carina!
|
|
neutral |
Yvonne Gallagher
: we use demonyms in English very rarely, and only when clearcut // yes, a translation TO English. Your suggestion "explain between brackets it means from Córdoba" is clumsy rather than fluid.
1 day 18 hrs
|
Well this is obviously not an English story.
|
miss Córdoba
I also think "lady from Córdoba" can be a little too old fashioned or drift away a little from the tone the original piece has.
Adding "miss" is an expression I find suiting to represent that "affectionate" quality you mention could be expressed there. Something like "little miss sunshine"
I am not entirely sure this translation works for this narration as I would need to read the text to judge a little more, but I'll post it just in case it's a good enough match.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2024-05-13 03:13:27 GMT)
--------------------------------------------------
other variations that I think could work:
the Córdoba chick
the girl/chick from Córdoba
Al romano y a la cordobesa los conocí en el Bar de Juan.
I met the roman dude and miss córdoba at Juan's bar/pub.
disagree |
Yvonne Gallagher
: it's not a beauty contest!//Your suggestions and "explanation" are linguistically incorrect in this context.
10 hrs
|
It could surely sound like that put of context, but I think you missed the whole explanation, Yvonne.
|
Discussion
https://en.wikipedia.org/wiki/Bristolian