Glossary entry

German term or phrase:

Senioren-, Kinderheime

English translation:

old-age/senior citizens home - orphanages

Added to glossary by Mozart (X)
Oct 24, 2004 09:27
19 yrs ago
3 viewers *
German term

Senioren-, Kinderheime

German to English Medical Medical: Health Care
I understand the meaning but I cannot find the english word

Ein "Besuchshund" dagegen geht mit seinem sozial-engagierten Besitzer (Besuchsdienstler) regelmässig in verschiedene Einrichtungen wie Senioren-, Kinderheime oder Kliniken, um Bewohner oder Patienten zu besuchen. Dabei werden keine therapeutischen Anwendungen eingesetzt, sondern Spielen, Knuddeln, Bürsten, Spazierengehen und Gespräche mit dem Hund
Change log

Aug 3, 2006 11:59: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Aug 3, 2006 11:59: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical" , "Field (specific)" from "Other" to "Medical: Health Care"

Discussion

Ian M-H (X) Oct 24, 2004:
Without taking a view on "PC or not PC": anyone who regards Waisenhaus as not being 'PC' would, I think, have the same view of "orphanage".
Armorel Young Oct 24, 2004:
To Edith - what apostrophe? It has to be senior citizens' homes, just like dogs' dinners or children's pencils or anything else in that line.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

old-age/senior citizens home - orphanages

I take it that Kinderheim here is an orphanage, the term Waisenhaus is no longer politically correct.
Peer comment(s):

agree Rowan Morrell : Seems fairly likely.
16 mins
Thanks.
agree writeaway : can also be a children's home. not all children placed there are necessarily orphans
22 mins
Thanks, true, but I think that orphanages is better in the above context.
neutral Annika Neudecker : But why is "Waisenhaus" not pc? Even if it wasn't pc - "being too pc" can sometimes cause confusion. Children in a "Waisenhaus/orphanage" don't have any parents. Children in a children's home may have parents, may have problems with their parents etc.
55 mins
Thanks, I know it says Kinderheim, but I'd prefer orphanage here (as Waisenhaus is not pc in Germany) but of course could also translate as children's home.
agree Kathinka van de Griendt
2 hrs
neutral Armorel Young : what happened to the apostrophe?
4 hrs
Which one?
disagree Ian M-H (X) : "old-age home" doesn't sound at all English; "orphanage" sounds old-fashioned and (as writeaway says") doesn't cover other children in residential care, which "Kinderheim" does
5 hrs
Well, may be it does not sound English but it's definitely Irish, and, I also offered the senior citizens version. I still go for orphanages in this case though I know it does not cover res. care and also not court wardens, so you see, I got the point.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 hrs

old people's homes and children's homes

would be the standard BE terms.
Peer comment(s):

agree Ian M-H (X) : yes - or possibly "homes for the elderly"
8 mins
agree John Bowden
1 day 2 mins
agree eleanor : yes - old people's homes in most cases (it can be a care home, but that isn't clear here and would sound strange)
6 days
Something went wrong...
5 hrs

nursing and care homes

...would be another way of covering both of these and Kliniken as well
Peer comment(s):

neutral Edith Kelly : Not all senior citizens are in nursing homes, some of them are pretty healthy and live in their own flats, though in senior citizens' residences.
1 hr
fair point
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search