Glossary entry (derived from question below)
Jul 22, 2006 00:04
17 yrs ago
1 viewer *
Danish term
være bekendt
Danish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Henrik asks Mr. Larsen if he can have his daughter's hand in marriage. Mr. Larsen's daughter is not that great of a catch (not very pretty, not very outgoing, kind of squirrely). Mr. Larsen says:
"Jeg kan vel dårligt være bekendt at sige at du har en besynderlig smag."
"Jeg kan vel dårligt være bekendt at sige at du har en besynderlig smag."
Proposed translations
(English)
5 +1 | Be proper | Helle Sabroe |
3 | be nice | pcovs |
4 -2 | make fame | Joy Christensen |
Proposed translations
+1
1 day 18 hrs
Selected
Be proper
i suppose it would not be proper
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 hrs
be nice
'I guess it wouldn't be very nice of me to say that you have a perculiar taste.'
A suggestion.
A suggestion.
-2
3 days 11 hrs
make fame
The person is saying that it wouldn't be unique to think/say this. So it wouldn't make the person famous or allow the person to reach fame - make fame.
Example sentence:
It would hardly make fame to say you have a strange taste in women.
Peer comment(s):
disagree |
Erik Macki
: Perhaps you meant to write "make famous"? Even so, this is an idiomatic use here and has nothing to do with "fame" in this context; see the above answers which are closer.
3 hrs
|
I did think "make [myself] famous" at first, and then dredged up "make fame" as in "make fame and fortune". Maybe the full idiom would be better. It's just a suggestion. Thanks for your comment!
|
|
disagree |
bendksu
: I disagree with the "make fame" translation. it has more of a moral connotation.
369 days
|
Something went wrong...