Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2013 06:24
10 yrs ago
Danish term
discipel
Danish to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
I understand the religious meaning of this term, but am uncertain how to translate it in this context: "De første penge, jeg har tjent, hidrørte altså fra apoteket. Og de få måneder, jeg arbejdede der, fik stor betydning for mig. Hos mig opstod den tanke, at jeg, når tidens fylde var inde, jo kunne blive discipel der, og derfor valgte jeg at søge optagelse på den matematisk-naturvidenskabelige linje i gymnasiet."
I'm assuming, since the writer enjoyed his employment at the pharmacy, he decided to seek admittance to the mathematical/scientific track at the high school, and then--when the time was right--hoped to train as a pharmacist at his former place of employment. Or am I totally on the wrong track here? I'm interpreting "discipel" as something like "trainee" here.
I'm assuming, since the writer enjoyed his employment at the pharmacy, he decided to seek admittance to the mathematical/scientific track at the high school, and then--when the time was right--hoped to train as a pharmacist at his former place of employment. Or am I totally on the wrong track here? I'm interpreting "discipel" as something like "trainee" here.
Proposed translations
(English)
3 +3 | apprentice | 564354352 (X) |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
apprentice
Discipel is just another word for pupil, student, trainee, apprentice. It does sound slightly religious, but that is just a personal choice, I think. At any rate, if he hopes to train at the pharmacy, apprentice would cover well.
Peer comment(s):
agree |
Birthe Omark
: see discussion entry
12 mins
|
agree |
Christine Andersen
2 hrs
|
agree |
Anne Parelius
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mange tak, Gitte!"
Discussion
http://sv.wikipedia.org/wiki/Kristendomens_apostlar