This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 20, 2012 08:50
12 yrs ago
1 viewer *
Danish term
Opgørelsesregnskabet
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
My thinking is to translate the term Opgørelsesregnskabet as "Final Statement of Accounts," as the more explanatory "balance sheet on the date of implementation" is a bit windy.
Any suggestions or comments?
From text in the Bekendtgørelse om fusion og spaltning af investeringsforeninger m.v.
(https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=137623)
Any suggestions or comments?
From text in the Bekendtgørelse om fusion og spaltning af investeringsforeninger m.v.
(https://www.retsinformation.dk/Forms/R0710.aspx?id=137623)
Proposed translations
(English)
4 | settlement of accounts | trsk2000 (X) |
Change log
Mar 22, 2012 08:06: Charlesp changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Law (general)"
Proposed translations
2 hrs
settlement of accounts
or perhaps something along the lines of closing/closure of accounts or balancing of accounts
Discussion