Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
..., som de ikke ved, hvor de skal gå hen med.
English translation:
..., which they don't know how to deal with.
Added to glossary by
Sven Petersson
Sep 18, 2005 08:59
18 yrs ago
Danish term
..., som de ikke ved, hvor de skal gå hen med.
Danish to English
Medical
Medical (general)
deaf-blind issues
Sorry, forgive the pun, but my eyes are now blind to what they're looking at. Could anyone please confirm whether I'm on the right lines with this:
De lever med en ussikkerhed omkring arvelighed i forhold til egne børn og børnebørn, som de ikke ved, hvor de skal gå hen med.
Referring to hereditary Usher Syndrome.
It's the last part of the sentence I'm confused by - does it mean ...grandchildren who they don't know whether they will inherit it ??. Or something similar.
Advice appreciated!
De lever med en ussikkerhed omkring arvelighed i forhold til egne børn og børnebørn, som de ikke ved, hvor de skal gå hen med.
Referring to hereditary Usher Syndrome.
It's the last part of the sentence I'm confused by - does it mean ...grandchildren who they don't know whether they will inherit it ??. Or something similar.
Advice appreciated!
Proposed translations
(English)
4 +6 | ..., which they don't know how to deal with. | Sven Petersson |
Proposed translations
+6
31 mins
Danish term (edited):
..., som de ikke ved, hvor de skal g� hen med.
Selected
..., which they don't know how to deal with.
:o)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent - thank you very much, Sven and everyone."
Something went wrong...