Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
niet vies zijn van
Frans translation:
ne pas reculer devant
Added to glossary by
philippe vandevivere
Aug 31, 2011 11:10
12 yrs ago
Nederlands term
vies zijn van een km meer of minder
Nederlands naar Frans
Kunst en literatuur
Poëzie en literatuur
uitdrukking
Slakkengang
Hoewel onze vriend vroeger niet vies was van een kilometer meer of minder, doet hij het tegenwoordig wat gezapiger aan. Zijn jacht haalt op glad water een topsnelheid van 30 knopen, amper 54 kilometer per uur. Ter vergelijking: de snelste boot ter wereld, de Spirit of Australia, raasde in 1978 met 511 km/u over het water.
Hoewel onze vriend vroeger niet vies was van een kilometer meer of minder, doet hij het tegenwoordig wat gezapiger aan. Zijn jacht haalt op glad water een topsnelheid van 30 knopen, amper 54 kilometer per uur. Ter vergelijking: de snelste boot ter wereld, de Spirit of Australia, raasde in 1978 met 511 km/u over het water.
Proposed translations
(Frans)
4 | (1 km de + ou de -) cela ne le dérangeait pas | Veronique Lhuissier-Bordais |
4 | voir explication | Pierre Lambert |
4 | ne pas rechinger | Ide Verhelst (X) |
Proposed translations
4 uren
Selected
(1 km de + ou de -) cela ne le dérangeait pas
"niet vies zijn" = zin hebben in', of 'je hand niet omdraaien voor', of zoals hier 'het niet erg vinden een kilometer meer of minder te...".
Bonne chance.
Bonne chance.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci Descartes"
55 min
voir explication
L'expression est en fait: "niet vies zijn van": ne pas reculer devant, ne pas hésiter à faire
Note from asker:
votre explication m'a bien aidé, et pour les points j'hésite bcp, mais finalement les donne à Véro dont la trad colle un peu + au texte. Encore merci. |
4 dagen
ne pas rechinger
De vraag is al gesloten, maar ik geef dit toch even mee.
"Rechigner" betekent volgens VD: zijn neus ophalen voor.
"Ne pas rechigner" betekent dus het omgekeerde, nl. zijn neus niet ophalen voor, of m.a.w. niet vies zijn van.
Persoonlijk vind ik "reculer" in combinatie met extra kilometers doen wat vreemd.
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-09-05 08:20:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tikvoutje in de header. Moet zijn : rechigNer.
"Rechigner" betekent volgens VD: zijn neus ophalen voor.
"Ne pas rechigner" betekent dus het omgekeerde, nl. zijn neus niet ophalen voor, of m.a.w. niet vies zijn van.
Persoonlijk vind ik "reculer" in combinatie met extra kilometers doen wat vreemd.
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-09-05 08:20:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tikvoutje in de header. Moet zijn : rechigNer.
Example sentence:
Voyageuse ponctuelle, sympathique, conversation facile. Ne rechigne pas à faire quelques kilomètres pour arriver sur le lieu de rdv
Discussion