Glossary entry

English term or phrase:

accrual assessment

Dutch translation:

beoordeling overlopende posten

Added to glossary by Chantal Cooper
Mar 15, 2013 18:41
11 yrs ago
English term

accrual assessment

English to Dutch Bus/Financial Accounting
A. Graag een goede vertaling voor accrual assessment en accrual in deze context:

1. Accrual assessment 2010 Eur 100.000: tax assessment for 2010 which wasn't paid. So an accrual was created for that amount

2. Real Estate Tax Accrual

B .
Het woord foreclosed in deze context:
The attachment I've sent contains the amounts that were foreclosed in during 2010. The opening balance contains the items that were foreclosed during 2009

bvd!

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

beoordeling overlopende posten

"Accruals" verwijst naar zgn. "overlopende posten" (ook wel "transitorische posten") op de balans. In dit geval is er sprake van een belastingaanslag over 2010 die (aan het einde van het boekjaar 2010) nog niet was betaald en die is geboekt (als 'te betalen belastingen) aan de creditzijde van de balans.
Zie ook Van Amerongen en onderstaande definitie.

Transitorische posten zijn posten waarbij het moment van betalen afwijkt van het moment waarop de kosten of opbrengsten ontstaan. Veelal zijn het de overloopposten die worden gecre?erd bij het afsluiten van een periode of boekjaar om de opbrengsten of kosten volledig te krijgen.
http://www.quality-accounting.nl/

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2013-03-16 15:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

@Chantal: overlopende posten zijn opbrengsten en kosten waarvan de ontvangst respectievelijk de betaling niet plaatsvindt in de periode waarop de opbrengsten c.q. kosten betrekking hebben. Boekhoudkundig gezien moeten dergelijke bedragen wel aan de juiste periode worden toegerekend. Dus aan de activazijde van de balans: nog te ontvangen bedragen c.q. vooruitbetaalde bedragen. Aan de passivazijde: nog te betalen bedragen c.q. vooruit ontvangen bedragen.
In jouw geval "nog te betalen belastingen" (zie "tax assessment for 2010".

Voor wat betreft "voorzieningen" zie de volgende uitleg:
Een voorziening is boekhoudkundig een grootboekrekening waarop meestal periodiek bedragen worden gestort met als oogmerk het saldo op enig moment in de toekomst aan te wenden voor het doel waar de voorziening oorspronkelijk voor gevormd werd, bijvoorbeeld groot onderhoud gebouwen, voor pensioen in eigen beheer of oninbare vorderingen.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Voorzieningen_(boekhouden)

PS. Het tweede gedeelte van je vraag kun je het best als afzonderlijke vraag inbrengen. Op deze manier maak je het mogelijk om het geselecteerde antwoord op te nemen in de KudoZ glossary. Zie ook http://dut.proz.com/faq/terminology_term_help.html

--------------------------------------------------
Note added at 20 uren (2013-03-16 15:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Als de tekst waaraan je werkt veel van dit soort terminologie bevat, zou ik overwegen om de vertaling uit te besteden aan een vertaler die gespecialiseerd is in financiële vertalingen. Zonder de juiste (basis)kennis is het risico namelijk groot dat je uitglijders maakt :-)
Note from asker:
hartelijk dank voor dit antwoord. Is provision dan hetzelfde? Het valt mij op dat in dezelfde context ook het woord provision wordt gebruikt bijvoorbeeld: 1900 Prov. A/R UncollectableGuidelines used in determining provision for uncollectable A/R Normally no provision is formed. However, because of the high amount of the foreclosures a provision was formed. heb je ook suggesties voor het B gedeelte van mijn vraag? Bij voorbaat heel hartelijk dank!
Wederom hartelijk dank! Ik heb idd wel de basiskennis maar om die uitglijders te voorkomen heb ik de vragen maar hier neergelegd ter bevestiging. Super bedankt!!
Peer comment(s):

agree Lianne van de Ven : Bedankt voor je uitleg, Kitty
1 day 16 hrs
You're welcome :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Heel hartelijk bedankt!"
58 mins

beoordeling op opbouwbasis

http://wodc.nl/images/1422_volledige_tekst_tcm44-83483.pdf
accrual/accrued = opbouw, op basis van opbouw
Assessment is beoordeling of hier berekening.
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : In deze specifieke (boekhoudkundige) context zijn 'accruals' overlopende posten :-)
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search