Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as the business deems appropriate
Dutch translation:
(zo)als men zakelijk verantwoord (of van toepassing) acht
Added to glossary by
Hetty
Mar 30, 2007 08:13
17 yrs ago
English term
as the business deems appropriate
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
De hele zin luidt: It must establish criteria for such major purchases as the business deems appropriate.
Proposed translations
(Dutch)
4 | (zo)als men zakelijk verantwoord (of van toepassing) acht | Jack den Haan |
4 | zoals passend wordt geacht door het bedrijf | Ron Willems |
Change log
Mar 30, 2007 08:17: writeaway changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"
Proposed translations
1 hr
Selected
(zo)als men zakelijk verantwoord (of van toepassing) acht
Een mogelijkheid, lijkt mij.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-30 09:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: Voor dergelijke belangrijke aankopen moeten criteria *worden* vastgesteld die men zakelijk verantwoord acht.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-30 09:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: Voor dergelijke belangrijke aankopen moeten criteria *worden* vastgesteld die men zakelijk verantwoord acht.
Example sentence:
* Voor dergelijke belangrijke aankopen moeten criteria wordt vastgesteld die men zakelijk verantwoord acht.
Voor dergelijke belangrijke aankopen moeten zakelijk verantwoorde criteria worden vastgesteld.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
zoals passend wordt geacht door het bedrijf
Dit zie ik toch anders. Al googelend kwam ik iets meer context tegen (je kunt nóóit genoeg context hebben):
General Managers must establish and document a purchase authorization and approval process for their business. It must establish criteria for such major purchases as the business deems appropriate, including limits based on broad classes or types of item.
Volgens mij staat "business" hier voor (een onderdeel van) een bedrijf. De tekst heeft betrekking op een heel grote onderneming, die zijn General Managers, dat wil zeggen de leiders van de verschillende business-en binnen de onderneming, bepaalde richtlijnen meegeeft.
Bovendien slaat "such" op "as the business deems appropriate" (zoals in de uitdrukking "in such manner and to such extent as we deem appropriate").
Het stukje wordt dan:
[General managers/Algemeen directeuren] moeten een autorisatie- en goedkeuringsproces voor hun [bedrijf/bedrijfseenheid/business unit] opstellen en documenteren. Dit proces dient criteria te bevatten voor aankopen [van/vanaf] een bepaalde omvang, zoals passend wordt geacht door [het bedrijf/de bedrijfseenheid/de business unit], inclusief limieten op basis van brede categorieën of soorten artikelen.
General Managers must establish and document a purchase authorization and approval process for their business. It must establish criteria for such major purchases as the business deems appropriate, including limits based on broad classes or types of item.
Volgens mij staat "business" hier voor (een onderdeel van) een bedrijf. De tekst heeft betrekking op een heel grote onderneming, die zijn General Managers, dat wil zeggen de leiders van de verschillende business-en binnen de onderneming, bepaalde richtlijnen meegeeft.
Bovendien slaat "such" op "as the business deems appropriate" (zoals in de uitdrukking "in such manner and to such extent as we deem appropriate").
Het stukje wordt dan:
[General managers/Algemeen directeuren] moeten een autorisatie- en goedkeuringsproces voor hun [bedrijf/bedrijfseenheid/business unit] opstellen en documenteren. Dit proces dient criteria te bevatten voor aankopen [van/vanaf] een bepaalde omvang, zoals passend wordt geacht door [het bedrijf/de bedrijfseenheid/de business unit], inclusief limieten op basis van brede categorieën of soorten artikelen.
Something went wrong...