Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acting position
Dutch translation:
waarnemende functie
Added to glossary by
Carolien de Visser
Sep 27, 2010 14:50
13 yrs ago
English term
acting position
English to Dutch
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
concurrentie
I want to thank XXX for his continuous commitment and engagement during the period of running this function in an *acting capacity*.
XXX wordt uiteindelijk officieel in deze functie benoemd.
Ik heb over 'acting' en 'interim' o.a. het volgende gevonden:
the modifier "acting" applies when the executive post is filled on a permanent basis, yet the permanent appointee is unavailable, e.g. because of extended travel, sabbatical leave, or illness. The modifier "interim" is used when the executive post is vacant. In other words, an acting officer serves in the absence of a permanent appointee, but an interim officer serves through a period between permanent appointees.
posted by dcjd at 2:07 PM on August 6, 2007
In my univ. experience, 'interim' means the person is not a candidate for the permanent position (though occasionally such a person ends up there anyway). 'Acting' is a bit less clear, but leaves the possibility open that the individual would end up keeping the position on a regular basis.
De laatste optie is hier dus van toepassing, maar hoe wordt dat in NL vertaald. Is 'plaatsvervangend' hier de juiste vertaling?
XXX wordt uiteindelijk officieel in deze functie benoemd.
Ik heb over 'acting' en 'interim' o.a. het volgende gevonden:
the modifier "acting" applies when the executive post is filled on a permanent basis, yet the permanent appointee is unavailable, e.g. because of extended travel, sabbatical leave, or illness. The modifier "interim" is used when the executive post is vacant. In other words, an acting officer serves in the absence of a permanent appointee, but an interim officer serves through a period between permanent appointees.
posted by dcjd at 2:07 PM on August 6, 2007
In my univ. experience, 'interim' means the person is not a candidate for the permanent position (though occasionally such a person ends up there anyway). 'Acting' is a bit less clear, but leaves the possibility open that the individual would end up keeping the position on a regular basis.
De laatste optie is hier dus van toepassing, maar hoe wordt dat in NL vertaald. Is 'plaatsvervangend' hier de juiste vertaling?
Proposed translations
(Dutch)
4 | waarnemende functie | Manja Schuring |
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
waarnemende functie
In het bedrijfsleven wordt deze term vaak gebruikt; bijvoorbeeld: waarnemend directeur
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nogmaals bedankt en inderdaad een goed idee van Ron om er een antwoord van te maken"
Discussion
een waarnemend algemeen directeur, mja...
een plaatsvervangend algemeen directeur, mnee...