Glossary entry

English term or phrase:

channels (in context)

Dutch translation:

kanalen/organisaties

Added to glossary by Inge Dijkstra
Dec 18, 2008 23:30
15 yrs ago
English term

channels (in context)

English to Dutch Social Sciences Medical: Health Care self-directed learning
In hetzelfde rapport over zelfsturend leren (zie mijn vraag over "life-enriching learning":

"On the European level, those participating in the four partner countries in the project are: charitable organizations, local authorities, municipal *channels* ...." Hoe kan ik *channels* hier het beste vertalen, gemeentelijke ...? Thanks for your help!
Proposed translations (Dutch)
4 kanalen
3 +1 gemeentelijke televisiekanalen
4 structuren
Change log

Dec 24, 2008 12:43: Inge Dijkstra changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122536">Inge Dijkstra's</a> old entry - "channels (in context)"" to ""kanalen/organisaties""

Proposed translations

9 hrs
Selected

kanalen

Waarom niet letterlijk? 'Gemeentelijke kanalen', dat kan prima. Een beetje ambtelijk misschien ('doe uw aanvraag via de geëigende kanalen'), maar volkomen correct, m.i.
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : Maar wat is dan het wezenlijke verschil met de daarvoor genoemde 'local authorities'? / Touché :-)
3 hrs
Die vraag zou ik de schrijver van de brontekst willen stellen :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dit leek toch wel de beste optie, hoewel "organisaties" ook zou kunnen. "televisiekanalen" paste beslist niet in de context; de partijen in dit project zijn (o.a.) zorginstellingen, universiteiten, werkgevers, e.d. (ca. 10 partijen worden hier genoemd). En Ron: die vierde partner: het zijn vier partnerlanden ... Iedereen weer bedankt voor het meedenken!"
+1
6 mins
English term (edited): municipal channels

gemeentelijke televisiekanalen

past dat een beetje in je context?

als je googelt op "municipal channels", kom je opvallend vaak bij televisiekanalen uit :-)

Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Als dit inderdaad in de context past lijkt dit me de beste interpretatie/vertaling. Eventueel ook 'lokale televisiekanalen' of 'lokale tv-zenders'.
12 hrs
merci - ik ben ook benieuwd naar die vierde partner...
Something went wrong...
23 mins

structuren

ik denk eerder iets in die aard: structuur, netwerk, organisatie, dus een synoniem van de andere eerder genoemde termen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search